Virginia Girls
Envy On The Coast
Meninas da Virgínia
Virginia Girls
Vamos, agora você está me matando
Come on, now you're killing me
Vamos lá, como você está indo?
Come on, how you leaving?
Você tem que viver onde o som nasceu
You gotta live where the sound was born
O som que nunca dorme
The sound that never sleeps
Onde vai brilhar, por favor, fique comigo
Where it'll shine, please stay with me
Ande pelos trilhos do trem saindo de Nova York
Ride the tracks of the train out of New York City
Você não vai? Você não vai? Você não vai?
Won't you? Won't you? Won't you?
É aqui que eu moro, onde os ricos se fingem de mortos
This is where I live where the rich play dead
Eles não querem ser encontrados, observe você do ninho do corvo
They don't wanna be found, watch you from the crow's nest
Desenhe uma linha entre a necessidade de mais e os sem-abrigo
Draw a line between the need more and homeless
Então nós nos divertimos, fazendo a risada travada
So we make our own fun, doing the lockjaw laugh
Não é a terra prometida, é de onde eu venho
It's not the promised land, it's where I come from
Então eu digo a mim mesmo para nunca esquecer
So I tell myself not to ever forget
É aqui que eu moro
This is where I live
Eu nunca trocaria você pelo oeste
I'd never trade you for the west
Vamos, agora você está me matando
Come on, now you're killing me
Vamos lá, como você está indo?
Come on, how you leaving?
Você tem que viver onde o som nasceu
You gotta live where the sound was born
O som que nunca dorme
The sound that never sleeps
Onde vai brilhar, por favor, fique comigo
Where it'll shine, please stay with me
Ande pelos trilhos do trem saindo de Nova York
Ride the tracks of the train out of New York City
Você não vai? Você não vai? Você não vai?
Won't you? Won't you? Won't you?
Ouvi dizer que você está se mudando para o oeste com uma nova paixão
I heard you're moving out west with a new flame
Ouvi dizer que o Sol nunca brilha, todos os dias são iguais
Heard the Sun never shines, every day's the same
Isso deveria ter te iluminado como um charuto barato
That should have lit you up like a cheap cigar
Por que cara feia, você percorreu um longo caminho só para desempenhar um papel
Why the long face, you came a long way just to play a part
Deixa pra lá, eu quero outro nem'easter
Nevermind, I want another nor'easter
Precisamos do amargo só para tornar o açúcar mais doce
We need the bitter just to make the sugar sweeter
Ouça meu barulho, faca em ambos os alto-falantes
Listen to my noise, knife to both speakers
Corte todos os laços, limpe a merda dos seus tênis
Sever all ties, wipe the shit off of your sneakers
Porque é aqui que eu moro
'Cause this is where I live
Eu nunca trocaria você pelo oeste
I'd never trade you for the west
Vamos, agora você está me matando
Come on, now you're killing me
Vamos lá, como você está indo?
Come on, how you leaving?
Você tem que viver onde o som nasceu
You gotta live where the sound was born
O som que nunca dorme
The sound that never sleeps
Onde vai brilhar, por favor, fique comigo
Where it'll shine, please stay with me
Ande pelos trilhos do trem saindo de Nova York
Ride the tracks of the train out of New York City
Você não vai?
Won't you?
Você consegue ouvir? Você consegue ouvir?
Can you hear it? Can you hear it?
Você consegue ouvir? Você pode ouvir, não?
Can you hear it? Can you hear it, no?
Estarei lá no velório e no funeral
I'll be there at the wake and the funeral
Eu ajudarei a carregá-lo até o enterro
I will help to carry you the whole way to the burial
Os olhares vazios, os cofres e as conversas à sua frente
The empty stares, coffers, and conversations ahead of you
Dores de barriga, nada para satisfazer o vazio em você
Belly aches, nothing to satisfy the void in you
Quando a campainha toca, a sensação se arrepia
When the bell rings, in creeps the sensation
Perda de paciência, na estação, leste-oeste, dividiu a nação
Loss of patience, at the station, east - west, split the nation
Agora não preciso de aperto de mão, bênçãos ou desejos melhores
Now I don't need a handshake, blessings, or better wishes
Se você me trocar pelo oeste, eu escolho queimar minhas pontes
If you trade me for the west, I choose to burn my bridges
Vamos, agora você está me matando
Come on, now you're killing me
Vamos lá, como você está indo?
Come on, how you leaving?
Você tem que viver onde o som nasceu
You gotta live where the sound was born
O som que nunca dorme
The sound that never sleeps
Onde vai brilhar, por favor, fique comigo
Where it'll shine, please stay with me
Ande pelos trilhos do trem saindo de Nova York
Ride the tracks of the train out of New York City
Você não vai?
Won't you?
Você consegue ouvir? Você consegue ouvir?
Can you hear it? Can you hear it?
Você consegue ouvir? Você pode ouvir, não?
Can you hear it? Can you hear it, no?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Envy On The Coast e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: