Tradução gerada automaticamente
Darkness
Eminem
Trevas
Darkness
Eu não quero ficar sozinho, eu não quero estar
I don't wanna be alone, I don't wanna be
Eu não quero ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero mais ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Aqui estou eu, sozinho de novo
Here I am, alone again
Não consigo sair desse buraco em que estou
Can't get out of this hole I'm in
É como se as paredes estivessem se fechando
It's like the walls are closin' in
Você não pode me ajudar, ninguém pode
You can't help me, no one can
Eu posso sentir essas cortinas fechando
I can feel these curtains closin'
Eu vou abri-los
I go to open 'em
Mas algo os fecha novamente
But something pulls 'em closed again
(Olá escuridão, minha velha amiga)
(Hello darkness, my old friend)
Parece que eu estou detestando em Las Vegas
Feels like I'm loathing in Las Vegas
Não tenho o mais vago porque estou tão perdido
Haven't got the vaguest why I'm so lost
Mas eu te faria essa pequena aposta
But I'd make you this small wager
Se eu aposto, estarei no jornal de amanhã
If I bet you, I'll be in tomorrow's paper
Quem as probabilidades favoreceriam?
Who would the odds favor?
Eu sou muito parecido com meu pai, você pensaria que eu o conhecia
I'm so much like my father, you would think that I knew him
Eu continuo andando nesta sala valium
I keep pacin' this room valium
Em seguida, persegui-lo com bebida, um pouco de sabor que vai fazer
Then chase it with booze, one little taste it'll do
Talvez eu pegue e cochile, depois rasgue o palco em alguns minutos
Maybe I'll take and snooze, then tear up the stage in a few
Foda-se o Colt 45, preciso de algo mais forte
Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger
Se eu colocar caps, é melhor ficar sem vodka
If I pop any caps, it better be off of vodka
Rodada após rodada após rodada, eu estou ficando carregado
Rounder after round after round, I'm gettin' loaded
São muitas fotos, não é?
That's a lot of shots, huh?
E eu não quero ficar sozinho na escuridão
And I don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero mais ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness anymore
(Olá escuridão, minha velha amiga)
(Hello darkness, my old friend)
Agora estou olhando para o menu de serviço de quarto em um Benzo
Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo
Eu posso ouvir a música continuar crescendo
I can hear the music continue to crescendo
Eu posso ver todo o local da porra da minha janela
I can see the whole fuckin' venue from my window
É quando você sabe que é esquizo
That's when you know you're schizo
Porque eu continuo saindo pela cortina do hotel
'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel
A música é tão alta, mas é quase como se
The music is so loud, but it's almost as though
Não ouço som, devo me preparar para o show agora
I don't hear no sound, I should get ready for the show now
Espera, é essa a multidão toda? Eu pensei que essa merda estava esgotada
Wait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out
Mas é apenas o ato de abertura, é cedo, não exagere
But it's only the opening act, it's early, don't overreact
Então, algo me disse para relaxar e esperar que o show fosse embalado
Then something told me relax and just hope for the show to be packed
Não quero subir ao palco antes que eles preencham cada linha ao máximo
Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max
Porque isso seria totalmente maluco
'Cause that'd be totally wacked
Você não pode matar um programa em que ninguém está, mas e se ninguém aparecer?
You can't murder a show nobody's at, but what if nobody shows?
Modo de pânico 'para tirar e ir maluco a qualquer momento
Panic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second
Para cancelar o show, assim como os fãs abaixo correm pela entrada
'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance
Pan é uma loucura, câmeras em todas as direções
Pan is a go to wreck shit, cameras in all directions
A imprensa está prestes a se banhar nas bananas em todas as redes
The press is about to go ape shit bananas on all the networks
Comando com clipes extras, eu tenho munição para todos os vigaristas
Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers
Estou armado até os dentes, outro valium
I'm armed to the teeth, another valium
Caia da cama, bata no chão e rasteje até a cômoda
Fall off the bed, hit the ground and crawl to the dresser
Álcool em meu hálito enquanto alcanço o escopo
Alcohol on my breath as I reach for the scope
Estou apagando, estou sem remédios com eles benzodiazepínicos desaparecidos
I'm blackin' out, I'm all out of meds with them benzodiazepines gone
Agora são apenas revistas espalhadas pelo chão
Now it's just magazines sprawled out on the floor
Foda-se a mídia, eu estou indo para fora, isso é guerra
Fuck the media, I'm goin' all out, this is war
(Olá escuridão, minha velha amiga)
(Hello darkness, my old friend)
Eu não quero ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero mais ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness anymore
As pessoas começam a aparecer, hora de começar a aparecer
People start to show up, time to start the show up
São 22:05 e a cortina começa a subir
It's 10:05 PM and the curtain starts to go up
E eu já estou suando, mas estou trancada e carregada
And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded
Para fogo rápido cuspindo para todos os freqüentadores de concertos
For rapid fire spittin' for all the concert goers
Escopos para visão de atirador de elite, surpresa do nada
Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere
Enquanto deslizo o clipe de dentro do hotel
As I slide the clip in from inside the hotel
Inclinando-se pela janela, indo Kaiser Sosay
Leanin' out the window, going Kaiser Sosay
Dedo no gatilho, mas eu sou um proprietário licenciado
Finger on the trigger but I'm a licensed owner
Sem convicções anteriores, então a perda do céu é o limite,
With no prior convictions, so loss the sky's the limit so
Meus suprimentos infinitos, amarrados como se eu fosse um soldado
My supplies infinite, strapped like I'm a solider
Pegue eles pulando paredes e subindo cercas
Got 'em hopping over walls and climbing fences
Alguns deles John Travolta, mantendo-se vivo por centímetros
Some of them John Travolta, staying alive by inches
Policiais estão batendo, oh, porra, pensei que eu bloqueava a entrada
Cops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance
Acho que a hora do show acabou sem nota de suicídio
Guess show time is over no suicide note
Apenas uma nota para a distância alvo
Just a note for target distance
Mas se você gostaria de saber o motivo pelo qual eu fiz isso
But if you'd like to know the reason why I did this
Você nunca encontrará um motivo, a verdade é que não faço ideia
You'll never find a motive, truth is I have no idea
Estou tão perplexo, sem sinais de doença mental
I am just as stumped, no signs of mental illness
Apenas tentando te mostrar a razão pela qual estamos tão fodidos
Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked
Porque quando acabar, não fará a menor diferença
'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference
(Olá escuridão, minha velha amiga)
(Hello darkness, my old friend)
Eu não quero ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness
Eu não quero mais ficar sozinho na escuridão
I don't wanna be alone in the darkness anymore
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: