Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 7.068

Arose

Eminem

Letra

Surgiu

Arose

E se eu pudesse rebobinar o tempo como uma fita, dentro de uma caixa de som
If I could rewind time like a tape, inside a boombox

Um dia por cada comprimido ou analgésico que eu engoli
One day for every pill, or percocet that I ate

Parar com o Valium, isso vai machucar tudo
Cut down on the valium, that'll hurt everything

Mas a morte está se tornando tão certa, espera
But death is turning so definite, wait

Eles me encheram de fios e me ligaram a uma máquina
They got me all hooked up to some machine

Eu te amo, mas não queria que soubesse que eu estava sofrendo
I love you, being, didn't want you to know I was struggling

Me sinto como um submarino embaixo da água
Feels like I'm underwater submerged like a submarine

Acabei de ouvir a enfermeira dizer, meu fígado e os rins não estão funcionando
Just heard that nurse say, my liver and kidneys aren't functioning

Tenho paquerado a morte, talvez eu seja um garanhão, eu acho
Been flirtatious with death, skirt-chasing, I guess

É um adeus, a mesma enfermeira, acabou de dizer que eles vão desligar os aparelhos
It's arrivederci, same nurse, just heard say they're unplugging me

E é seu aniversário, Jade, eu estou perdendo seu aniversário
And it's your birthday, Jade, I'm missing your birthday

Gatinha, me desculpe, eu odeio pra caralho quando você se machuca, Hai
Baby girl, I'm sorry, I fucking hate when you hurt, Hai

E docinhos, obrigado por me esperarem para abrir os presentes
And sweeties, thank you for waiting to open gifts

Mas, meninas, vocês podem abrir, o papai não chegará a tempo em casa para o Natal
But, girls, you can just open 'em, dad ain't making it home for Christmas

Queria ter forças para te mandar um beijo
Wish I had the strength to just blow a kiss

Tentei erguer o punho, mas não consegui, estou paralisado
I go to make a fist, but I can't make one, I'm frozen stiff

Eu gritei, mas nada sai, eu estou chorando por dentro, eu grito
I yell, but nothing comes out, I'm crying inside, I shout

Minhas cordas vocais não funcionam, eu grito, mas não alto suficiente
My vocal cords won't permit me, I scream, but it's not allowed

Você abraça sua mãe para acalmá-la, wow
You put your arm around mama, the karma, wow

Eu acabei de lembrar do altar, eu não vou conseguir te acompanhar
I just thought about the aisle, I'll never get to walk us down

Nunca conseguirei ver você se formar na sua beca de formatura
Never see you, graduate in your caps and gowns

Já deve ser quase 2008, por que isso tá acontecendo?
It's 'bout to be 2008, how's this happening now?

Eu tenho muito mais coisas para fazer, e Proof, eu realmente sinto muito
I've got so much more to do, and Proof, I'm truly sorry

Se te decepcionei mas isso me partiu ao meio
If I let you down, but this tore me in two

Em pensar que não haverá mais eu e você
The thought of no more me and you

Você me deu os tênis praticamente novos da Nike para eu ir a escola
You gave me shoes, Nikes like new for me for school

Doody, eu estou tentando, mas você, você foi a cola que reparou
Doody, I'm trying, but you, you were the glue that binded

Tantas coisas, tempo perdido, eu daria qualquer coisa pra voltar atrás
So many things, time, I'd give anything to rewind it

Eu tenho sido constantemente lembrado, enquanto ando pelos corredores da casa
I had to walk down my halls and constantly be reminded

Através de fotos nas minhas paredes e eu não conseguia dormir a noite, por que
By pictures all on my walls and I couldn't sleep at night 'cause

Aquela imagem de você deitado numa mesa, queima na minha memória
That image burned in my brain of you on the table

E eu debruçado em seu corpo, sem poder te salvar
Me falling across your body, not able to stand to save you

Deus, por que você o levou?
God, why did you take him?

Eu tentarei manter o legado dele vivo, mas eu estou morrendo, cadê o Nathan?
I'm tryna keep his legacy alive, but I'm dying, where's Nathan?

Pequenas mulheres, sejam corajosas, tomem conta da sua mãe
Little ladies, be brave, take care of your mother

Sorriam para as fotos, sempre amem umas as outras
Smile pretty for pictures, always cherish each other

Eu sempre as amarei, e eu estarei em suas memórias
I'll always love ya, and I'll be in the back of your memory

E sei que vocês nunca me esquecerão, só não fiquem tristes quando lembrarem
And I know you'll never forget me, just don't get sad when remembering

E, irmãozinho, continue me dando orgulho
And, little bro, keep making me proud

É melhor você casar com aquela garota porque ela é muito fiel a você
You better marry that girl 'cause she's faithfully down

E quando vocês estiverem trocando os votos sagrados, saiba que se eu pudesse estar lá, eu estaria
And when you're exchanging those sacred vows, just know that if I could be there

E que você descubra a paternidade, eu sei que você será bom nisso
I would and should you ever see parenthood, I know you'll be good at it

Oh, quase esqueci de fazer uma coisa, agradecer ao meu pai também
Oh, almost forgot to do something, thank my father too

Eu realmente aprendi muito com você, você me ensinou o que não fazer
I actually learnt a lot from you, you taught me what not to do

E, Mãe, gostaria de ter tido a chance
And Mom, wish I'd have had the chance

De ter uma última conversa franca e verdadeira com você
To have one last heart-to-heart honest and open talk to you

Doody, eu estou te vendo, eu vou caminhar até você
Doody, I see you, I go to walk to you

E eu sinto a minha alma deixar o meu corpo e flutuar pelo quarto
And I can feel my soul leave my body and float across the room

As enfermeiras se inclinam sobre a cama, tirando todos os tubos
Nurses lean over the bed, pulling tubes out

Cobrem minha cabeça com um lençol, desligam as luzes do quarto
Then the sheet over my head, shut the room down

Garotas, por favor não fiquem chateadas, consigo perceber que as bochechas estão inchadas e molhadas
Girls, please don't get upset, I see them cheeks soaking and wet

Enquanto você agarra meu pescoço, tão forte, não quer me deixar partir
As you squeeze hold of my neck, so forcibly, don't wanna let

Eu vou, o travesseiro está ensopado, por conta da imensidão de lágrimas
Me go, pillow drenched, emotional wrecks

A cada segundo, mais perto da morte
With every second, each closer to death

Mas de repente, sinto que meu coração começa a bater devagar
But suddenly, I feel my heart begin to beat slow

E um suspiro, a máquina começa a apitar (beep beep beep)
Then a breath, machines go (beep beep beep)

Acho que eu decifrei o código para vencer essa merda
Must've guessed the cheat codes to this shit

Eu tentarei rebobinar o tempo como uma fita, achar uma saída
I'm tryna rewind time like a tape, find an escape

Fazer um atalho, tentar e acordar
Make a beeline, try and awake

Desse sonho, eu preciso reencontrar
From this dream, I need to re-find

Minha força interior, para me lembrar
My inner strength, to remind me

Mesmo que a subida seja íngreme, eu devo tentar
Even if a steep climb I must take

Para consertar um erro, eu estou rebobinando esta fita
To rewrite a mistake, I'm rewinding the tape

(Eu não quero)
(I don't want it)

Eu vou lançar esse último álbum, depois vou terminar com isso
I'll put out this last album, then I'm done with it

Terminar com isso 100 %, estou de saco cheio
One hundred percent finished, fed up with it

Vou me aposentar, foda-se
I'm hanging it up, fuck it

Desculpe pelos palavrões, baby, mas saiba que
Excuse the cursing, baby, but just know

Eu sou uma boa pessoa, mesmo que eles me retratem como alguém frio
That I'm a good person, though they portray me as cold

E se as coisas piorarem, mas eu aposto que não vão
And if things should worsen, but I bet you they won't

Estou me comprometendo a jogar essa Metadona na privada
I'm pledging to throw this methadone in the toilet

Rasgar todas as cartas que escrevi
Shred these old letters I wrote

Toda aquela nojeira patética, os créditos finais já podem começar a rolar
All that old pathetic loathing, closing credits can roll

Estou orgulhoso em estar de volta, estou pronto para uma revanche
I'm proud to be back, I'm 'bout to, like a rematch

Superar o Relapse
Outdo Relapse

Com o Recovery, o Marshall Mathers LP2
With Recovery, Mathers LP2

Ajudaram me a propulsionar para a volta da vitória
Help propel me to victory laps

Acelerar e avançar para longe do passado
Gas toward them and fast forward the past

Considere os últimos quatro minutos como
Consider the last four minutes as

A música que eu cantaria para minhas filhas
The song I'd have sang to my daughters

Se eu tivesse chegado ao hospital
If I'd have made it to the hospital

Menos de duas horas depois, mas eu lutei
Less than two hours later, but I fought it

E voltei tipo um boomerang
Came back like a boomerang on 'em

Agora um novo dia está começando, estou de pé, terça-feira, é de manhã
Now a new day is dawning, I'm up, Tuesday, it's morning

Agora eu sei
Now I know

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção