Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 36.049

Going Through Changes

Eminem

Letra

Passando Por Mudanças

Going Through Changes

Eu estou passando por mudanças
I'm going through changes

Eu estou passando por mudanças
I'm going through changes

Ultimamente, eu realmente sinto como se estivesse rolando sozinho como a Filadélfia
Lately, I really, feel like I'm rolling for delf like Philly

Sinto como se estivesse perdendo o controle de mim mesmo, eu sinceramente
Feel like I'm losing control of myself, I sincerely

Peço desculpas se tudo o que eu pareço é que eu estou reclamando
Apologize if all that I sound like is I'm complaining

Mas a vida continua complicando
But life keeps on complicating

E eu estou debatendo sobre deixar este mundo esta noite
And I'm debating on leaving this world this evening

Até minhas meninas podem ver que eu estou sofrendo, eu tento esconder, mas não consigo
Even my girls can see I'm grieving, I try and hide it, but I can't

Por que eu ajo como se eu estivesse todo forte e poderoso, quando por dentro eu estou morrendo?
Why do I act like I'm all high and mighty when inside I'm dying?

Eu estou finalmente percebendo, eu preciso de ajuda
I am finally realizing, I need help

Não posso fazer isso sozinho, muito fraco
Can't do it myself, too weak

Duas semanas tenho tido altos e baixos, passando por picos e vales
Two weeks I've been having ups and downs, going through peaks and valleys

Oscilando sobre a ideia de acabar com essa merda aqui mesmo
Dilly dallying 'round with the idea of ending this shit right here

Eu estou odiando o meu reflexo, eu ando pela casa tentando lutar contra os espelhos
I'm hating my reflection, I walk around the house trying to fight mirrors

Eu não suporto minha aparência, sim, eu pareço gordo
I can't stand what I look like, yeah, I look fat

Mas o que me importa? Eu dou importância, a única coisa que eu temo é Hailie
But what do I care? I give a fuck, only thing I fear is Hailie

Eu tenho medo que se eu fechar meus olhos então eu possa vê-la, merda
I'm afraid if I close my eyes then I might see her, shit

Eu estou passando por mudanças
I'm going through changes

Eu estou passando por mudanças
I'm going through changes

Eu me tranco no quarto, banheiro, cochilando ao meio-dia
I lock myself in the bedroom, bathroom, napping at noon

Sim, papai está de mau humor, ele está sempre surtando com você
Yeah, dad's in a bad mood, he's always snapping at you

Marshall, o que aconteceu que você não pode parar com essas pílulas?
Marshall, what happened that you, can't stop with these pills?

E você decaiu com suas habilidades e seus próprios fãs estão rindo de você
And you've fallen off with your skills and your own fans are laughing at you

Você se tornou um problema, você é muito covarde para enfrentar
It become a problem, you're too pussy to tackle

Levante-se, seja um homem, fique de pé, um homem de verdade já teria lidado com essa merda
Get up, be a man, stand, a real man would have had this shit handled

Saiba que você apenas teve seu coração arrancado e esmagado
Know you just had your heart ripped out and crushed

Eles dizem que o Proof perdeu a cabeça, o mano simplesmente sacou e atirou, não
They say Proof just flipped out, homie just whipped out and bust, nah

Não é coisa do Doodey fazer isso, ele não atiraria em ninguém porra, ele lutaria primeiro
It ain't like Doodey to do that, he wouldn't fucking shoot at nobody, he'd fight first

Mas ficar remoendo sobre isso só faz a noite pior
But dwelling on it only makes the night worse

Agora eu estou tomando pílulas de Vicodin, Percocet e Metadona
Now I'm popping Vics, Percs and Methadone pills

"É, Em, verso irado, você detonou"
"Yeah, Em, tight verse, you killed it"

Malditos traficantes ficam me rodeando como puxa-sacos
Fucking drug dealers hang around me like yes men

E eles vão fazer tudo o que eu disser quando eu disser
And they gonna do whatever I says when, I says it

É do melhor interesse deles para protegerem seus investimentos
It's in their best interest to protect their investment

E eu acabei de perder meu melhor amigo, então foda-se, então eu acho que
And I just lost my fucking best friend, so fuck it I guess then

Eu estou passando por mudanças
I'm going through changes

Eu estou passando por mudanças
I'm going through changes

Não sei o que vou fazer, mas eu continuo passando por mudanças
Don't know what I'm gonna do, but I just keep on going through changes

Meus amigos não conseguem entender esse novo eu, isso é compreensível, cara
My friends can't understand this new me, that's understandable, man

Mas pense o quão louco você ficaria, você viraria um animal também
But think how bananas you'd be, you'd be an animal too

Se você estivesse preso nessa fama e enjaulado nela como um zoológico
If you were trapped in this fame and caged in it like a zoo

E todo mundo está olhando para você, o que você quer que eu faça?
And everybody's looking at you, what you want me to do?

Eu estou começando a viver como um recluso e a verdade é que
I'm starting to live like a recluse and the truth is,

A fama está começando a me dar uma desculpa para estar em um momento de baixa
Fame is starting to give me an excuse to be at a all time low

Eu sento sozinho no meu home theater assistindo o mesmo maldito DVD da primeira turnê
I sit alone in my home theater watching the same damn DVD of the first tour

A última turnê, ele ainda estava vivo e isso machuca
The last tour, he was still alive and it hurts

Então eu avanço, pílulas para dormir vão me fazer sentir bem
So I fast forward, sleeping pills will make me feel alright

E se eu ainda estiver acordado no meio da noite
And if I'm still awake in the middle of the night

Eu vou só tomar mais umas duas, sim, é isso mesmo, porra
I'll just take a couple more, yeah, you're motherfucking right

Eu não vou desacelerar por ninguém, estou quase a caminho de casa
I ain't slowing down for no one, I am almost homeward bound

Quase em coma, sim, mano, vamos, distribui elas aí
Almost in a coma, yeah, homie, come on dole 'em out

"Papai, não morra nos meus braços, papai, melhor segurar seu chão!"
"Daddy, don't you die on me, daddy, better hold your ground!"

Porra, eu não conheço o som dessa voz, sim, querida, me segure
Fuck, don't I know the sound of that voice, yeah, baby, hold me down

Eu estou passando por mudanças
I'm going through changes

Eu estou passando por mudanças
I'm going through changes

Não sei o que vou fazer, mas eu continuo passando por mudanças
Don't know what I'm gonna do, but I just keep on going through changes

Acordo no hospital cheio de tubos, mas de alguma forma eu estou sobrevivendo
Wake up in the hospital full of tubes, but somehow I'm pulling through

Juro que quando eu voltar eu serei à prova de balas
Swear when I come back I'ma be bullet proof

Eu vou fazer isso apenas pelo Proof
I'ma do it just for Proof

Eu acho que devo declarar alguns fatos porque eu posso não ter uma chance novamente para dizer a verdade
I think I should state a few facts 'cause I may not get a chance again to say the truth

Merda, acabei de me lembrar e se eu não tivesse sobrevivido a isso
Shit, it just hit me that what if I would not have made it through

Eu penso sobre as coisas que eu nunca teria conseguido dizer para você
I think about the things I would have never got to say to you

Eu nunca iria poder corrigir isso, então aqui está o que eu vim fazer
I'd never get to make it right, so here's what I came to do

Hailie este é para você, Whitney e Alaina também
Hailie this one is for you, Whitney and Alaina too

Eu ainda amo a sua mãe, isso nunca vai mudar
I still love your mother, that'll never change

Penso sobre ela todos os dias, nós simplesmente nunca poderíamos ficar juntos
Think about her every day, we just could never get it together

Ei, gostaria que houvesse uma maneira melhor para eu dizer isso
Hey, wish there was a better way for me to say it

Mas eu juro por tudo, eu farei qualquer coisa por ela em qualquer dia
But I swear on everything, I'll do anything for her on any day

Há apenas muitas coisas para explicar
There are just too many things to explain

Quando chove, acho que derrama
When it rains, guess it pours

Sim, é verdade, queria que não hovesse nenhuma dor, mas eu não posso fingir que não há
Yes, it does, wish there wasn't any pain, but I can't pretend there ain't

Não estou colocando nenhuma culpa, não estou apontando o dedo
I ain't placing any blame, I ain't pointing fingers

Deus sabe que eu nunca fui um santo
Heaven knows I never been a saint

Eu sei que parece que simplesmente jogamos fora nossa história e hoje mesmo
I know that it feels like we just pissed away our history and just today

Eu olhei para seu retrato, quase que a dizer: "Eu sinto sua falta", subconscientemente
I looked at your picture, almost if to say, "I miss you", subconsciously

Queria que não tivesse terminado desse jeito, mas eu tinha que ir embora
Wish it didn't end this way, but I just had to get away

Não sei porquê, não sei mais o que dizer, eu acho que estou...
Don't know why, I don't know what else to say, I guess I'm…

Eu estou passando por mudanças
I'm going through changes

Não sei o que vou fazer, mas eu continuo passando por mudanças
Don't know what I'm gonna do, but I just keep on going through changes

Eu estou passando por mudanças
I'm going through changes

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Bill Ward / Geezer Butler / Marshall Mathers / Ozzy Osbourne / Tony Iommi. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por william e traduzida por José. Revisões por 3 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção