Pays Sauvage
Emily Loizeau
País Selvagem
Pays Sauvage
Lembras-te do país das aves?
Te souviens-tu du pays des oiseaux?
Você sabe, aquele onde sempre o tempo está bom.
Tu sais celui où il fait toujours beau.
Dizem que não existe mais
On dit qu'il n'existe plus,
Dizem que ele desapareceu.
On dit qu'il a disparut.
E nos meus sonhos, eu escalei montanhas.
Et dans mes songes, j'ai gravi des montagnes.
No horizonte, os rios se afastam.
A l'horizon, les rivières s'éloignent.
Eles mataram os pássaros,
Ils ont tué les oiseaux,
Nada se move, é quente.
Plus rien ne bouge, il fait chaud.
As tempestades varreram a praia
Les orages ont balayé la plage,
Resta apenas uma região selvagem, selvagem.
Il ne reste plus qu'un Pays Sauvage, sauvage.
Olhos perdidos nas profundezas dos pântanos,
Les yeux perdus au fond des marécages,
Achei que o reflexo de um rosto.
J'ai retrouvé le reflet d'un visage.
Havia algo de você
Il avait quelque chose de toi
Mas ele está morto, está frio.
Mais il est mort, il est froid.
Com a ponta dos dedos eu acaricio a lama,
Du bout des doigts je caresse la vase,
Deus como comovia essa miragem.
Dieu qu'il était émouvant ce mirage.
Eu ouvi o clamor do vento,
J'ai entendu le cri du vent,
E eu chorei baixinho.
Et j'ai pleuré doucement.
As tempestades varreram a praia
Les orages ont balayé la plage,
Não sobrou nada além de uma região selvagem, selvagem.
Il ne reste plus qu'un Pays Sauvage, sauvage.
Tudo se desmorona, eu sou a pedra que rola,
Tout s'écroule, je suis la pierre qui roule,
E o castelo de areia que perece na onda.
Et le château de sable qui périt sous la vague.
Tudo está quebrado, me diga o que se passa.
Tout se casse, dis moi ce qu'il se passe.
Eu achei tão bonito o nosso país lá em cima.
Je le trouvais si beau notre pays là-haut.
Lembras-te do país das aves?
Te souviens-tu du pays des oiseaux?
Você sabe, aquele onde sempre o tempo está bom.
Tu sais celui où il fait toujours beau.
Dizem que não existe mais
On dit qu'il n'existe plus,
Dizem que ele desapareceu.
On dit qu'il a disparut.
Eu não vou mais ao bosque quando eu adormeço
Je n'irai plus au bois quand je m'endors,
Acabou os dias dos rios de ouro.
Il est fini le temps des rivières d'or.
[Ou te diria, meu tesouro]
[Ou te disait mon trésor],
Deverá viver sem você.
Il faudra vivre sans toi.
As tempestades varreram a praia
Les orages ont balayé la plage,
Resta apenas uma região selvagem, selvagem.
Il ne reste plus qu'un Pays Sauvage, sauvage.
Ooh
Ooh
As tempestades varreram a praia
Les orages ont balayé la plage,
Resta apenas uma região selvagem, selvagem.
Il ne reste plus qu'un Pays Sauvage, sauvage.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emily Loizeau e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: