Ghost Of The Past
Elis
Fantasma do Passado
Ghost Of The Past
Um raio de luz
A ray of light
Queima através de minha noite mais obscura
Burns through my darkest night
A sombra mais obscura caiu sobre mim
The darkest shadow fell on me
(É a sombra da minha dor)
(It is the shadow of my grief)
Ela engoliu tudo o que eu acreditava
It swallowed all that I believed
(Tudo o que eu tenho acreditado)
(Everything I have believed)
Então eu te abraço pela última vez
So I hold you close for the last time
(Eu sei que logo veremos)
(I know that soon we'll see)
Irei obedecer ou perder minha vida?
Will I obey or lose my life?
(Uma manhã mais brilhante)
(A brighter dawn)
Lágrimas enchem meu coração
Tears fill my heart
Solidão - escura e confiável amiga
Loneliness - dark and trusted friend
Leve-me embora!
Take me away!
Há um jardim - de vez em quando
There is a garden - once in a while
Uma esperança sagrada floresce lá
A sacred hope blooms there
Trazendo-me luz
Bringing me light
Meus sonhos de silêncio logo passarão por mim
My dreams of silence soon will pass me by
...por mim... por mim... por mim... por mim... por mim... oh!
…me by …me by …me by ….me by …me by…oh!
A sombra mais obscura caiu sobre mim
The darkest shadow fell on me
(É a sombra da minha dor)
(It is the shadow of my grief)
Ela engoliu tudo o que eu acreditava
It swallowed all that I believed
(Tudo o que eu tenho acreditado)
(Everything I have believed)
Então eu te abraço pela última vez
So I hold you close for the last time
(Eu sei que logo veremos)
(I know that soon we'll see)
Irei obedecer ou perder minha vida?
Will I obey or lose my life?
(Uma manhã mais brilhante)
(A brighter dawn)
Há um jardim - de vez em quando
There is a garden - once in a while
Uma esperança sagrada floresce lá
A sacred hope blooms there
Trazendo-me luz
Bringing me light
Meus sonhos de silêncio logo passarão por mim
My dreams of silence soon will pass me by
...por mim... por mim... por mim... por mim... por mim... oh!
…me by…me by…me by….me by…me by…oh!
A sombra mais obscura caiu sobre mim
The darkest shadow fell on me
(É a sombra da minha dor)
(It is the shadow of my grief)
Ela engoliu tudo o que eu acreditava
It swallowed all that I believed
(Tudo o que eu tenho acreditado)
(Everything I have believed)
Então eu te abraço pela última vez
So I hold you close for the last time
(Eu sei que logo veremos)
(I know that soon we'll see)
Irei obedecer ou perder minha vida?
Will I obey or lose my life?
(Uma manhã mais brilhante)
(A brighter dawn)
Mas há uma luz dentro dos meus sonhos
But there's a light within my dreams
(É a sombra da minha dor)
(It is the shadow of my grief)
Que leva de volta para casa se eu acreditar
That leads back home if I believe
(Eu acredito)
(I believe!)
Então abraço o meu amor por um momento
So I hold my love for a moment
(Fantasma do passado em mim)
(Ghost of the past in me)
Então eu obedeço - apenas uma sombra permance
Then I obey - just a shadow remains
(Leva-me para casa!)
(Carry me home!)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Elis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: