Tradução gerada automaticamente
Battle Of Stamford Bridge
Dominus Praelii
Batalha de Stamford Bridge
Battle Of Stamford Bridge
Trezentos navios navegando o rio Humper
Three hundred ships sailing up the River Humper
Para tomar pela força a cidade de York.
To take by force the city of York.
Após a Harald conquistar marchou seu exército
After the conquer Harald marched out his army
Para a batalha do Stamford Bridge
To the battle of the bridge Stamford
Quanto mais próximo o Inglês conseguir, maior parece a crescer
The closer the English get, the greatest it seems to grow
E suas armas reluzentes brilhavam como um campo de gelo quebrado
And their glittering weapons sparkled like a field of broken ice
Luta! Lutar lado a lado
Fight! Fight side by side
Luta! Morrer antes da rendição
Fight! Die before surrender
Por um tempo um Viking único mantido o cofre ponte
For a time a single Viking kept the bridge safe
Matar qualquer soldado que tentou entrar em seu caminho
Killing any soldier who tried to get on his way
Quando o Inglês deparei com os homens do norte resistiu
When the English came across the Northmen resisted
Atacado por todos os lados, seu rei corajoso abriu o caminho
Attacked by all sides, their brave King opened the path
Luta! Lutar lado a lado
Fight! Fight side by side
Luta! Morrer antes da rendição
Fight! Die before surrender
Mas o rei Harald foi morto e Tostigs seu irmão assumiu o comando
But King Harald was killed and his brother Tostigs took command
Rei Godwinsson ofereceu-lhe um negócio, mas ele disse:
King Godwinsson offered him a deal, but he said:
- Nós cairia um pouco, do que aceitar um quarto de um homem Inglês
- We'd rather fall, than accept a quarter from a English man
De 300 navios, ficaram 24
From 300 ships, were left 24
E aqueles homens estavam vivos, porque Harold deixá-los ir
And those men were alive, because Harold let them go
Eles nunca foram derrotados em solo parecido com isso antes
They were never defeated in ground like this before
E, para esta parte da Inglaterra, eles foram chegando mais
And to this part of England, they were coming no more
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dominus Praelii e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: