Back And Forth
The Dismemberment Plan
Pra Trás e Pra Frente
Back And Forth
Há um certo tipo de música
There's a kind of music
Que me lembra você
That reminds me of you
E ela é toda drinques caros
It's all clear expensive drinks
E camisas brilhosas
And shiny shirts
E o clicar dos saltos altos
And the click of heels
Enquanto eles descem dos táxis
As they descend from the taxi
Como o primeiro pisar na Lua
Like the first foot on the Moon
Oh, e ela brilha com dor
Oh, and it glows with ache
E se ela me acertar em cheio
And if it hits me right
Oh, é quase demais pra suportar
Oh, it's almost too much to take
E ela tem lâminas de ângulo reto afiadas
And it's got right angle razor thin lines
Que giram e desviam
That turn and swerve
Como senos perfeitos
Like perfect sines
Enquanto nos vestimos para os anos 90
As we dress to the nines
Numa tentativa de deixar tudo pra trás
In an attempt to leave it all behind
Na busca do momento
In a search of the moment
Entre os segundos
Between the seconds
Onde tudo estará bem
Where everything is just fine
Aquele cordão de prata imbuído
That silver thread imbedded
Profundamente dentro das nossas espinhas
Deep within our spines
E eu costumava me sentir
And I used to be
Um pouco estranho com relação a isso
Kind of weird about this
O medo da dependência
A fear of dependence
Em uma transcendência cercada
On a guilty gilt-edged
Por uma borda dourada de culpa
Hedged transcendence
Que nos encolhe e nos tensiona
That makes us lairs and tense
Quando olhamos pra baixo e percebemos
When we look down and realize
Que nada realmente nos detém
That nothing really suspends us
Mas nunca mais foi apenas outro sábado a noite
But it was never just another Saturday night
Não sem a sua presença
Not with you in attendance
Então jogue as mãos para o céu
So push your hands in the air
E as balance como quem não se importa
And wave them like you just don't care
Está no desejo, está no desafio
It's on a whim; it's on a dare
De dar de ombros para o que não conseguimos lidar
To shrug away what we can't bear
Nós vamos para trás e para frente
We're going back and forth
Para trás e para frente
And back and forth
E para trás e para frente e para trás
And back and forth and back
Nós vamos para trás e para frente
We're going back and forth
Para trás e para frente
And back and forth
E para trás e para frente e para trás
And back and forth and back
Então é uma membrana azul transparente
So it's a deep blue see-through membrane
Que nos protege, e nos conecta
That protects us, it connects us
Um trem de festa confuso de celofane pulsante
A pulsing cellophane party-train skein
Que nos ajuda e nos envolve
That helps us and envelopes
E nos mantem presos dentro dela
And keeps us locked inside
Para sempre e sempre juntos para essa viagem
Forever and ever along for the ride
E nós estamos nos movendo através
And we're moving through
De um gel fosforescente
A phosphorescent gel
Um auto aceso oceano semissólido
A semi-solid self-lit ocean
E é um conceito engraçado, né, pivete?
And it's a funny notion, isn't it?
Sim, mas eu tô curtindo
Yeah, but I'm kinda digging it
E é tão manipulado e não é quase tão grande
And it's rigged and isn't nearly so big
E quase fala uma língua própria
And it speaks only of it's own
O engano quase perpétuo
Perpetual near miss
Como a memória incerta
Like the uncertain memory
Do beijo errado de um estranho
Of a stranger's mistaken kiss
Enquanto os rostos deslizam em sombras brilhantes
As faces slide by in glowing shadows
Como fantasmas presos na neve
Like snowbound ghosts
Que vão pra cima e pra baixo
That go up and down
Em calafrios epilépticos
In epileptic shivers
E lascas radioativas negativas
And negative radioactive slivers
Em uma paisagem de infinito brilho opaco
In a landscape of endless dull glitter
E um gosto tão doce na minha boca
And a taste in my mouth so sweet
Ainda assim tão amargo
Yet so bitter
E nos exaurimos tentando alcançá-lo
And we exhaust ourselves trying to get there
Alguém grite que está tudo bem
Somebody scream-all right
E nós tentaremos preencher a noite silenciosa
We'll try to fill the echoless night
Então se apresse e segure firme
So fasten up and hold tight
Não podemos desistir sem lutar
We can't give up without a fight
Nós vamos para trás e para frente
We're going back and forth
Para trás e para frente
And back and forth
E para trás e para frente e para trás
And back and forth and back
Nós vamos para trás e para frente
We're going back and forth
Para trás e para frente
And back and forth
E para trás e para frente e para trás
And back and forth and back
Então no fim, tanto faz
So in the end, whatever
Morremos e dissolvemos
We die, we dissolve
Equações desbalanceadas
Equations unbalanced
Enigmas não resolvidos
Riddles unsolved
E nós nunca estivemos
And we were never
Conectados ou envolvidos
Connected or involved
Exceto pelas interseções
Except for the intersections
E matemáticas loucas
And crazy mathematics
Sem tempo e sem espaço
With no time, and no space
E sem itinerário, e sem lugar
And no schedule, and no place
E nós passamos direto por isso
And we pass right through it
Sem deixar rastros
Without a trace
E as vezes aquela música
And sometimes that music
Atravessa o meu carro
Drifts through my car
Numa noite de primavera quando tudo é possível
On a spring night when anything is possible
E eu fecho meus olhos e não estou mais na minha cabeça
And I close my eyes and I'm not in my head
E eu me pergunto como você tem estado
And I wonder how you've been
E eu conto até cento e dez
And I count to a hundred and ten
Porque você sempre será meu herói
Because you'll always be my hero
Mesmo que eu nunca te veja de novo
Even if I never see you again
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dismemberment Plan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: