Tradução gerada automaticamente
DEMIAN (part. Mario Pergolini)
DILLOM
DEMIAN (parte. Mario Pergolini)
DEMIAN (part. Mario Pergolini)
Durante aquela última noite de acampamento
Durante aquella última noche de campamento
As nuvens cobriram a Lua e bloquearam a luz
Las nubes cubrían la Luna y tapaban la luz
havia algo no ar
Había algo en el aire
A sensação de que nem tudo pode acabar bem
Un presentimiento de que no todo podía salir bien
seria perfeito demais
Sería demasiado perfecto
O fogo, já fraco, disparou algumas faíscas
El fuego, ya tenue, disparaba algunas chispas
Mas, por pouco, não serviu como fonte de calor
Pero, por poco, no servía como fuente de calor
No final da rodada de histórias
Al finalizar la ronda de cuentos
As crianças estavam lentamente se levantando do chão
Los niños fueron levantándose lentamente del suelo
E eles foram para suas tendas para descansar
Y se dirigieron a sus carpas a descansar
alguns queriam continuar
Algunos querían seguir
Mas o cansaço e as histórias
Pero el cansancio y las historias
Eles já tinham feito mais sono
Ya habían dejado somnolientos a la mayoría
Demian, por outro lado, estava bem acordado
Demian, por otro lado, estaba bien despierto
E ainda enfrentando o fogo
Y aún frente al fuego
Na solidão da noite, havia muito pouco barulho
En la soledad de la noche, había muy poco ruido
Alguns grilos distantes, o vento e na frente dele
Algunos grillos lejanos, el viento y frente a él
O que restou do fogo
Lo que restaba del fuego
Os minutos se passaram e seu olhar permaneceu ali, inalterável
Pasaban los minutos y su mirada se mantenía ahí, inalterable
Depois de uma rajada de vento que atacou os restos do fogão
Luego de una ráfaga de viento que atentó contra los restos del fogón
O acompanhamento de Demian naquela noite fria tornou-se evidente
El acompañamiento de Demian en esa noche fría se volvió aparente
Seu olhar ainda estava congelado nas brasas
Su mirada continuaba congelada en las brasas
Quando uma gota de sangue começou a fluir de seu nariz
Cuando una gota de sangre comenzó a brotar de su nariz
sem mexer muito
Sin moverse demasiado
E com uma determinação não muito característica dele mesmo
Y con una determinación no muy característica de él mismo
Demian removeu lentamente um pedaço de madeira em chamas da lareira.
Demian retiró lentamente una madera encendida del fogón
E segurou na mão, suportando a dor
Y la sostuvo en su mano, aguantando el dolor
E vendo como queimou lentamente
Y observando como la misma se quemaba lentamente
Não se importando em tudo
Sin importarle en absoluto
Ele se levantou de seu lugar com dificuldade
Se levantó de su lugar con dificultad
esperou alguns segundos
Esperó unos segundos
E começou a andar em linha reta
Y comenzó a caminar en línea recta
Ele fez as tendas de seus companheiros
Hacía las carpas de sus compañeros
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de DILLOM e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: