Tradução gerada automaticamente
Das Lied Ist Aus (Frag Nicht Warum Ich Gehe)
Marlene Dietrich
A Canção Acabou (Não Pergunte Por Que Eu Vou Embora)
Das Lied Ist Aus (Frag Nicht Warum Ich Gehe)
Não pergunte por que eu vou embora, não pergunte por que
Frag nicht, warum ich gehe, frag nicht warum
Não importa o que aconteça, não pergunte por que
Was immer auch geschehe, frag nicht warum
Só posso te dizer que te amo
Ich kann dir nur mehr sagen, ich hab dich lieb
Eu queria te dar o melhor da vida
Das Schönste im Leben wollt ich dir geben
Não me pergunte apenas uma coisa, não pergunte por que
Frag mich bloss nicht das eine, frag nicht warum
Não pergunte por que eu choro, não pergunte por que
Frag nicht, warum ich weine, frag nicht warum
Estamos nos separando, amanhã outra pessoa te beijará
Wir gehen auseinander, morgen küsst dich die andre
Então você não vai mais perguntar por que
Dann wirst du nicht mehr fragen, warum
A canção acabou, aquela que você cantou para mim
Das Lied ist aus, das du für mich gesungen
No último som, eu senti tanto medo de você
Beim letzten Klang war mir nach dir so bang
A canção acabou, a melodia se dissipou
Das Lied ist aus, die Melodie verklungen
Nada restou da música
Nichts blieb von der Musik zurück
Apenas um eco de amor
Ein Echo nur von Liebe
As rosas que você me trouxe
Die Rosen die du mir gebracht
Agora são um buquê murchado, a canção acabou
Sind jetzt ein welker Blumenstrauss, das Lied ist aus
Não pergunte por que eu vou embora, não pergunte por que
Frag nicht, warum ich gehe, frag nicht warum
Não importa o que aconteça, não pergunte por que
Was immer auch geschehe, frag nicht warum
Só posso te dizer que te amo
Ich kann dir nur mehr sagen, ich hab dich lieb
Eu queria te dar o melhor da vida
Das Schönste im Leben wollt ich dir geben
Não me pergunte apenas uma coisa, não pergunte por que
Frag mich bloss nicht das eine, frag nicht warum
Não pergunte por que eu choro, não pergunte por que
Frag nicht, warum ich weine, frag nicht warum
Estamos nos separando, amanhã outra pessoa te beijará
Wir gehen auseinander, morgen küsst dich die andre
Então você não vai mais perguntar por que
Dann wirst du nicht mehr fragen, warum
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marlene Dietrich e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: