Revived
Derivakat
Revivido
Revived
Mecha branca no meu cabelo, mas nenhum estresse agora
White streak in my hair but no stress now
Uma troca, aquele cara está parecendo uma bagunça agora
Trade-off, that guy's looking like a mess now
Dirigi para fora dos trilhos, mas estou de volta
Driving off the tracks, but I'm back
E eu vi o inferno, mas isso aqui faz um pouco mais o meu estilo
And I've seen hell, but this is a bit more my style
Estou vivo, estou revivido, eu sobrevivi
I'm alive, I'm revived, I survived
Você está surpreso? Vai chorar por causa disso?
You surprised? Gonna cry about it?
Você deveria ver o outro cara
You should see the other guy
Eu retornei e eu esperei minha vez
I've returned and I've waited my turn
Uma década de tempo para tornar tudo meu
A decade of time to make everything mine
Eu sou o cara ruim?
Am I the bad guy?
Eu serei o cara ruim de novo
I'll be the bad guy again
Como da última vez
Just like last time
E todos nós sabemos como isso termina
And we all know how that ends
Ninguém veio ajudar
No one came to help
Então, vou me ajudar em vez disso
So I'll help mysеlf instead
Você acha que eu me importava?
You think I cared?
Sempre foi um meio para um fim
It was always a means to an end
Eu tenho minha segunda chance
I've got my second chance
Eu tenho um novo sopro de vida
I've got a new lease on life
Não é apenas circunstância
It's not just circumstance
Não, foi tudo a seu tempo
No, it was all in good time
Então, quem se importa? E daí?
So who cares? So what?
Eu não vou me acalmar
I'm not calming down
Dane-se, continue
Screw that, keep up
Agora olhe ao redor
Now look around
Não há nada de errado comigo
There's nothing wrong with me
Estou melhor agora que estou livre
I'm better now that I'm free
Porque eu vi o outro lado
'Cause I've seen the other side
E agora estou de volta onde quero estar
And now I'm back where I wanna be
Foram treze anos e meio que eu passei
It was thirteen and a half years I spent
Naquela plataforma no inferno
On that platform in hell
Mas eu voltei virado na peste
But I've come back hell-bent
Mecha branca no meu cabelo, mas nenhum estresse agora
White streak in my hair but no stress now
Uma troca, o cara está parecendo uma bagunça agora
Trade-off, the guy's looking like a mess now
Dirigi para fora dos trilhos, mas estou de volta
Driving off the tracks, but I'm back
E eu vi o inferno, mas isso aqui faz um pouco mais o meu estilo
And I've seen hell, but this is a bit more my style
Estou vivo, estou revivido, eu sobrevivi
I'm alive, I'm revived, I survived
Você está surpreso? Vai chorar por causa disso?
You surprised? Gonna cry about it?
Você deveria ver o outro cara
You should see the other guy
Eu retornei e eu esperei a minha vez
I've returned and I've waited my turn
Uma década de tempo para tornar tudo meu
A decade of time to make everything mine
Este é o meu nascer do Sol
This is my sunrise
Este é o meu amanhecer
This is my dawn
Isso é o que eu esperei o tempo todo
This is what I've waited for all along
Todo esse tempo
All of this time
Tudo isso é meu!
All this is mine!
Meu, meu, meu!
Mine, mine, mine!
Eu estou vivo!
I'm alive!
Cala a boca
Shut up
E escute
And listen
Porque estou de volta e encontrei minha vontade de viver
'Cause I'm back, and I've found my will to live
Vou pedir desculpas, mas você não tem que perdoar
I'll say I'm sorry, but you don't have to forgive
Porque, independentemente, estou seguindo em frente
'Cause regardless, I'm moving on
Independentemente, para a próxima grande coisa
Regardless, to the next big thing
Um trono sempre aguardará um rei
A throne will always await a king
Mas agora o trem saiu da estação
But now the train's left the station
O preço da passagem da minha paciência
The ticket price of my patience
Uma década preso na localização
A decade stuck in location
De miséria e danação
Of misery and damnation
E agora eu vejo a causação
And now I see the causation
De toda essa dor e frustração
Of all this pain and frustration
É tudo que eu peguei
It's everything that I've taken
Ah sim, eu explodi a nação!
Oh yes, I blew up the nation!
Não há nada de errado comigo
There's nothing wrong with me
Estou melhor agora que estou livre
I'm better now that I'm free
Porque eu vi o outro lado
'Cause I've seen the other side
E agora estou de volta onde quero estar
And now I'm back where I wanna be
Foram treze anos e meio que eu passei
It was thirteen and a half years I spent
Naquela plataforma no inferno
On that platform in hell
Mas eu voltei virado na peste
But I've come back hell-bent
Mecha branca no meu cabelo, mas nenhum estresse agora
White streak in my hair but no stress now
Uma troca, o cara está parecendo uma bagunça agora
Trade-off, the guy's looking like a mess now
Dirigi para fora dos trilhos, mas estou de volta
Driving off the tracks, but I'm back
E eu vi o inferno, mas isso aqui faz um pouco mais o meu estilo
And I've seen hell, but this is a bit more my style
Estou vivo, estou revivido, eu sobrevivi
I'm alive, I'm revived, I survived
Você está surpreso? Vai chorar por causa disso?
You surprised? Gonna cry about it?
Você deveria ver o outro cara
You should see the other guy
Eu retornei e eu esperei a minha vez
I've returned and I've waited my turn
Uma década de tempo para tornar tudo meu
A decade of time to make everything mine
Mecha branca, mecha branca no meu cabelo
White streak, White streak in my hair
E eu não vou, não vou voltar para lá
And I'm not going, not going back there
E se há uma coisa, uma coisa que eu juro
And if there's one thing, one thing that I'll swear
Eu estarei de volta por um tempo, garoto
I'll be back for a while kid
Então vá em frente e sorria
So go ahead and smile
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Derivakat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: