At Peace
Defeater
Em Paz
At Peace
Você tem que encontrá-la.
You've got to find her.
Sua mãe não serve para ficar sozinha.
Your mother ain't fit to be alone.
Seu rosário sumiu, só há um lugar onde ela possa estar.
Her rosary beads are gone, there's only one place she'd be.
O sol está quase nascendo, coloca de novo sua jaqueta e desce a rua.
The sun is nearly up, put your jacket back on and walk down the street.
Sente o vento começar a mudar de direção, frio e cortante.
Feel the wind start to shift, cold and biting.
Igual a tudo que mudou.
Just like everything that's changed.
Quando você a encontrar, levar a única família que você tem de volta para casa.
When you do find her, take the only family that you've got back to home.
De cabeça baixa, anda por meio da multidão e famílias no centro da cidade.
Head down, walk through the crowds and the families downtown.
Seu velho amargo e ciumento, você não consegue aguentar a si próprio.
You jealous bitter old man, it's just yourself you can't stand.
O homem que tirou sua esposa, o covarde que te deixou para trás, você mataria ambos se pudesse.
The man that took away your wife, coward that left you behind, you would kill them both if you could.
De cabeça baixa, cigarro na mão.
Head down, cigarette in hand.
Concreto, tijolo frio e areia no lugar onde ela reza, onde ela sofre seus duas. Noites sem dormir com a sujeira quando o vício lateja.
Concrete, cold brick and sand to the place where she prays, where she suffers her days. Sleepless nights with the dirt when the addiction hurts.
Acima até aquela velha porta branca de carvalho da igreja.
Up to that old white oak door church.
E é onde você a encontra naquele último banco.
And that's where you find her in that last pew.
Você toca sua mão fria, sua mãe se foi.
You touch her cold hand, your mother is gone.
Na frente do seu Deus, agulha no braço.
In front of her God, needle in her arm.
A trama da família será completa.
The family plot will be filled.
O final perfeito para uma tragédia.
The perfect ending to a tragedy.
A coloca no frio chão molhado.
Put her in the cold wet ground.
Finalmente em paz com seu marido agora.
Finally at peace with her husband now.
E você perdeu toda a força de vontade.
And you've lost all will.
Horas amargam, mas meses se passam sozinhos com sua arma.
Hours strain, but months pass alone with your gun.
Estaleiro do colarinho azul, seus dias se foram.
Blue-collar shipyard, your days have gone.
Perdeu tudo pela promessa de uma vida normal.
Lost it all for the promise of a normal life.
Tudo tomado de você quando você perdeu sua esposa.
All taken from you when you lost your wife.
Então você se senta naquela cadeira, esperando pela morte, cano da arma na sua cabeça.
So you sit in that chair, waiting for death, barrel to your head.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Defeater e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: