Since I Met You
dc talk
Since I Met You
Since I Met You
(introdução)
intro)
Foi no final da minha corda, tinha para onde ir
Was at the end of my rope, had nowhere to go
Foi no final da minha corda, eu não tinha nada para mostrar
Was at the end of my rope, I had nothing to show
Até o dia que eu virei para você, foi no final da minha
Until the day I turned to you, was at the end of my
[o quê? ]
[what? ]
[fala comigo? ]
[you talking to me? ]
[fala comigo? ]
[you talking to me? ]
[você me chama de louco [4X]]
[you call me crazy [x4]]
Você me chama de louco, homem que faz o meu dia
You call me crazy, man you make my day
Meu estado de residência foi desordem
My state of residence was disarray
Em todas as partes e na medida em que ninguém sabia - tudo foi legal, mas
At every party and as far as anybody knew - everything was cool, but
A verdade foi engarrafada até dentro de mim
The truth was bottled up inside of me
Eu estava tão solitário como um homem pode ser
I was as lonely as a man could be
E os meus 200 amigos não poderiam preencher o vazio na minha alma
And my 200 friends couldn't fill the void in my soul
Foi um gigante buraco
It was a giant hole
Nada fez qualquer sentido
Nothing made any sense
Eu achei que nunca iria encontrar um final
I thought there would never be an end
Então, o amor veio bater à minha porta
Then love came knocking at my door
(refrão)
(chorus)
Desde que eu conheci você fui bom
Since I met you I've been alright
Você transformou todas as minhas trevas em luz
You turn all my darkness into light
Desde que eu conheci você Fui bem, fui bem
Since I met you I've been okay, I've been alright
[você sabe que eu tenho sido bom]
[ya know I've been alright]
Desde que eu conheci você Eu tenho sido certo
Since I met you I've been okay
Você é o meu material inverno em maio
You're rolling my winter into may
E desde que eu conheci você fui bom
And since I met you I've been alright
Fui bem [desde que eu conheci você]
I've been okay [since I met you]
Fui bem [desde que eu conheci você]
I've been okay [since I met you]
Me Apanhou e me senti como um milhão de dólares
You got me feeling like a million bucks
Algumas pessoas te escrevem como um irlandez de sorte
Some people write it up as irish luck
Mas eu conheço melhor, porque o meu pé de coelho nunca fez-me um pouco de bem
But I know better, cause my rabbit's foot never did me a bit of good
A verdade atingiu-me como um murro no olho
The truth hit me like a sock in the eye
A revelação de que não posso negar
A revelation that I can't deny
Seu amor tem superado todas as pequenas partes de mim
Your love has overtaken every little part of me
Você foi o que eu precisava
You were what I needed
Sou levado
I'm carried away
Nunca vi o sol como hoje
Never seen the sunshine like today
Você fez alguma coisa da minha vida
You made something of my life
repete o refrão
(repeat chorus)
(solo)
(bridge)
Foi no final da minha corda
Was at the end of my rope
Eu não tinha para onde ir, vá
I had no where to go, go
Foi no final da minha corda
Was at the end of my rope
Eu não tinha nada para mostrar
I had nothing to show
Até o dia que eu virei para você
Until the day that I turned to you
Foi no final da minha corda
Was at the end of my rope
Eu tinha para onde ir, vá, vá
I had nowhere to go, go, go
Foi no final da minha corda
Was at the end of my rope
Eu não tinha nada para mostrar
I had nothing to show
Até o dia que eu virei para você
Until the day that I turned to you
Foi no final da minha corda
Was at the end of my rope
[sim, isso mesmo, estou falando com você]
[yeah, that's right, I'm talkin' to you]
Doente e cansado [x4]
Sick and tired [x4]
Doente e cansado da mesma coisa
Sick and tired of the same ol' fluff
Você levou-me em cima e você apertou-me
You took me in and you shook me up
Você me pegou quando eu ia tropeçar em uma visão de eternidade
You got me tripping on a vision of eternity
Eu posso ver claramente
I can see it clearly
Refrão
(chorus)
Foi no final da minha corda
Was at the end of my rope
[com o lugar para ir]
[with nowhere to go]
Eu tinha para onde ir, vá
I had nowhere to go, go
[para onde ir]
[nowhere to go]
Foi no final da minha corda
Was at the end of my rope
[sem nada para mostrar]
[with nothing to show]
Tinha para onde ir, vá, vá
Had nowhere to go, go, go
[E tinha para onde ir]
[i had nowhere to go]
Foi no final [e tinham para onde ir] [vamos] da minha corda
Was at the end [i had had nowhere to go] [come on] of my rope
[E tinham para onde ir] [vamos]
[i had had nowhere to go] [come on]
Foi no final [para onde ir] [vamos] da minha corda
Was at the end [nowhere to go] [come on] of my rope
[E tinham para onde ir] estava no fim, depois eu conheci você
[i had had nowhere to go] was at the end, then I met you
[para onde ir]
[nowhere to go]
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de dc talk e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: