Tradução gerada automaticamente
Blueprint 2 (remix)
Dax
Blueprint 2 (remix)
Blueprint 2 (remix)
Sabia que eu estava chegando, disse a eles que era um soldado
Knew I was coming, I told them I was soldier
Dobrei o trabalho quando minimizaram a exposição
Doubled the work when they minimized the exposure
Liguei para minha mãe e disse que estou assumindo o controle
Called my momma and told her I'm taking over
Ela começou a me incentivar como um motor geral
She started gassing me up just like a general motor
Disse que eu iria estourar meio que de repente
Told me that I would pop kinda sum-so(r)da
O copo estava meio vazio e agora transborda
Glass was half empty and now the cup runnest over
Tive que ir ao médico
Had to go to doctor
Disse a ele para me dar remédios para a dor que eu sabia que sentiria quando tivesse o jogo nos ombros
Told him to give me pills for the pain I knew would feel when I had the game on my shoulders
Comecei a escrever no papel, eu tinha 22 anos
Started penning the pad, I was 22 years of age
Tive que recuperar o tempo perdido porque sabia que comecei tarde
Had to make up some time 'cause I knew that I started late
Obsessivo compulsivo com isso enquanto estudava todos os grandes
Obsessive compulsive with it while studying all the greats
Adicionei meu próprio capítulo, este remix é outra página
I added my own chapter, this remix another page
Agora estou lotando esses shows, consigo ouvi-los gritando meu nome
Now I'm selling out these shows, I can hear them screaming my name
Saindo da cabine, para o palco, e depois de volta para a cabine novamente
Out the booth, to the stage, then back in booth again
Fazendo música que você sente na alma e que faz seu cérebro funcionar
Making music you feel in your soul and that's makes your brain
Conectando em um nível mais profundo enquanto te incentiva a ser grande
Connect on deeper level while pushing you to be great
Quem eu idolatro? O único e verdadeiro Deus
Who do I idolize? The one and only God
Olhando para trás, sou grato que mamãe costumava me bater com aquela vara
Looking back I'm thankful momma used to beat me with that rod
Nem sempre foi justificado, mas a vida era muito difícil
Wasn't always justified but see life was real hard
Como uma mulher com 3 filhos trabalhando como se fossem 3 empregos
As a woman with 3 kids working like 3 jobs
Pensando que eu estava perturbado e perdido na minha juventude
Thinking back I was troubled and lost while in my youth
Fazendo as perguntas erradas, lendo as verdades erradas
Asking the wrong questions, reading the wrong truths
Lutando para agradar o ego, roubando para pagar o basquete
Fighting appeasing ego, stealing to pay for hoop
Enquanto perseguia essas vadias estúpidas para comer o fruto proibido
While chasing these stupid bitches to eat the forbidden fruit
Fui à igreja, fui batizado, o barco em que estava virou
Went to church got baptized, boat I was in capsized
Horas extras na academia, em um ano me tornei aquele cara
Overtime in the gym, in a year I became that guy
Basquete eu fazia religiosamente, orava consistentemente
Hoop I did it religiously, pray I did that consistently
Misturando os dois, então alterei minha química interna
Mixing the two together, then altered my inner chemistry
25 pontos por jogo, continuava descarregando o clipe
25 points a game, kept unloading the clip
Universidade Carleton Ravens, o treinador disse que eu era ele
Carleton Ravens University, coach said I was him
Então mentiu na minha cara e tentou sabotar minha merda
Then lied to my fucking face and tried sabotaging my shit
Então empacotei minhas malas e fui conseguir minha própria bolsa de estudos
So I packed up my fucking bags and went got my own scholarship
Isso é um fato! Tive que sair da lama
That's a fact! I had to get it out the mud
Baixo, sem olhares, sem ajuda, sem amor
Undersized, no looks, no help, no love
Deixei de viver a vida nas festas, bebendo, fumando, usando drogas
Pass up living life the parties, drinking, smoking, doing drugs
E estourando garrafas ficando louco com esses caras no clube
And popping bottles getting litty wit these niggas in the club
Para entender o homem que sou, você deve saber quem eu era
To understand the man I am you must know who I was
E como cada derrota se transformou e se transformou em vitória
And how every L doubled up and transformed itself to a dub
Através da minha consistência no trabalho, repetição e amor
Through my work consistency, repetition, and love
Misturado com a dor que inspirou a raiva para superar
Mixed with the pain that inspired the anger to rise above
Você vai se lembrar de mim, sim, essa é minha promessa, estou aqui e vou deixar um legado
You gon' remember me, ya, that's my promise, I'm here and I'ma leave the legacy
Não há como conter minha dedicação e minha energia foda
There's no containing my grind and my fucking energy
Coloco meu coração e minha alma nessas melodias
I put my heart and my soul inside of these melodies
Estou estimulando mentes com meu fogo e minha intensidade
I'm sparking minds with my fire and my intensity
Se você acha que vou parar, você deve estar fumando metanfetamina
If you think I'm gonna stop, you must be smoking methamphetamine
Eu nunca me canso, não tem ninguém me alcançando
I don’t ever get tired there no c-c-c-c-catching me
Isso aqui é meu destino
This right here is my destiny
Melhor rezar pelos inimigos porque eles não podem igualar minha linhagem
Better pray for enemies 'cause they can’t match my pedigree
E isso é um fato, e sim, provavelmente sou um narcisista
And that's a fact, and yeah, I'm probably a narcissist
Como diabos vocês acham que sempre lanço as coisas mais difíceis?
How the fuck y'all think I always drop the hardest shit?
Eu me concentro em mim mesmo, e se você não faz parte disso
I focus on myself, and if you ain't a part of it
Você está morto para mim e descanse em paz com todos os outros cadáveres
You're dead to me and rest in piss with all the other carcasses
Em quatro anos tive que ir para três faculdades diferentes
In four years I had to go to three different colleges
Esse é o resultado de acreditar em promessas vazias
That's the result of believing in empty promises
Engoli meu orgulho, está secretado na minha garganta
Swallowed my pride, it's secreted in my esophagus
Mas agora estou doente disso, então dane-se, estou prestes a vomitar, ah
But now I'm sick with it, so fuck it I'm bout to vomit it, ah
Estou fora de alcance, eu elevei a barra muito alto
I'm out of reach, I set the bar to high
Foda-se, por dizer e pensar que eu não poderia voar
Fuck you, for saying and thinking I couldn't fly
Dei meu coração ao jogo e no dia em que tive que cortar laços
I gave my heart to the game and the day I had to cut ties
Estava em um estado de ilusão e realmente comecei a chorar
I was in the state of delusion and actually started to cry
Cai de joelhos, estava enojado e olhei para o céu
Fell to my knees, was disgusted and looked up right to the sky
Disse a Deus que estou me vingando, então esperei por uma resposta
Told God I'm getting revenge, then waiting for a reply
E enquanto as lágrimas enchiam e começavam a sair dos meus olhos
And as the tears filled up and started leaving my eyes
Disse que é foda-se esses otários até o dia em que eu morrer
I said it's fuck these pussies until the day that I die
O que você achou que ia acontecer?
The fuck you thought was going to happen?
Peguei essa energia e coloquei na rima
I took that energy put it into the rapping
Peguei minha mochila e larguei toda a bagagem
Hopped in my bag and let go of all of the baggage
Peguei meus pensamentos e os converti em ação
I took my thoughts and converted them into action
Então, no meio da dor, mergulhei na loucura
Then, in the midst of the pain, I seeped in the madness
Comecei a pensar e a planejar, elaborando um plano para atacá-los, queimá-los e transformá-los em cinzas
Started thinking and crafting, devising a plan to attack 'em, burn them turn them to ashes
Então abriguei isso, me transformei em um selvagem
Then harbored it, turned myself into a savage
Me tornei um dos mais difíceis de andar no planeta
Became one of the hardest to walk on the planet
E agora você tem que assistir, assim a história se desenrola
And now you gotta watch, that's how the story goes
Assim esse capítulo é escrito, assim minha caneta flui
That's how this chapter writes, that’s how my pen flows
Assim minhas palavras viram, acertam, clicam, boom
That's how my words flip, hit, click, boom
Então abrem um buraco na matriz e deixam um buraco aberto
Then blow a gap in the matrix and leave a gaping hole
Para todos que duvidaram de mim e me disseram não
For everybody who doubted me and has told me no
Que não conseguiam medir a paixão que eu tinha dentro da minha alma
Who couldn’t measure the passion I had inside my soul
Cada semente que plantei e que já semeei
Every seed that I planted and that I ever sewed
Para cada repetição que fiz e todo suor que derramei
For every rep that I did and all the sweat I poured
Trabalhando como zelador durante a noite quando eu estava quebrado
Overnight as a janitor back when I was broke
De volta ao Canadá, saindo no frio congelante
To back in Canada walking out in the freezing cold
O bem-estar social e tendo que usar as mesmas roupas
The welfare and having to wear the same clothes
E todas as vadias que traíram e nunca me fizeram mal
And all the bitches who cheated and never did me wrong
Para todos que riram e disseram que eu era uma piada
For everybody who laughed and said that I was a joke
Espero que sintam cada palavra que digo e que já falei
I hope you feel every word I say, and I ever spoke
E tenham que engolir seu orgulho e no processo engasgar
Then have to swallow your pride and in the process choke
Tentem engolir o fato de que eu disse que avisei (wah!)
Try to stomach the fact that I said I told you so (wah!)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dax e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: