Tradução gerada automaticamente
Brano Senza Titolo (feat. Danti & Ghemon)
Dargen D'Amico
Canção Sem título (feat. Danti & Ghemon)
Brano Senza Titolo (feat. Danti & Ghemon)
Eu digo ao redor eu escrever com aj de amigo
Dico in giro che scrivo insieme a j d'amico
Então, as pessoas mais peso o que eu digo
Così la gente da più peso a quello che dico
Mas, na realidade Dargen D'Amico
Ma in realtà dargen d'amico
Eu fiz isso em pedaços, e guardei o seu cérebro na geladeira
L'ho fatto a pezzi e ho conservato il suo cervello in frigo
(Dani me) naaa
(dani tirami fuori) naaa
Estou apenas fazendo um favor
Ti sto solamente facendo un favore
Eu sei que você é um poeta, mas as pessoas não sabem
Io lo so che sei un poeta ma la gente non lo sa
E eles vão perceber apenas quando você morrer
E se ne renderà conto solamente quando muori
O que importa é o resultado final
Quello che conta è il risultato finale
Pessoas dá a mínima se você é falso e se você tem raízes
La gente se ne fotte se sei finto e se non hai radici
O importante é que você é agradável ao olhar
L'importante è che tu sia bello da guardare
Artista conceito árvore de Natal é mais ou menos igual
Artista albero di natale il concetto più o meno è uguale
Isso é péssimo, e quanto mais você for, mais eu percebo que eu gosto do que eu ouço menos
Che palle e più si va più mi rendo conto che mi piace meno quello che sento
É melhor fazer uma canção sem título a um pedaço de bobagem
Meglio fare un brano senza titolo che fare un brano senza senso
E por falar em Natal que o pai Natal de mil dívidas comigo
E parlando di natale quel babbo di natale a mille debiti con me
Gostaria de saber de jogos e ao invés disso ele me levou apenas blusas e botas Gillet
Io chiedevo giochi e lui invece mi portava solo maglioni scarponi e gillet
E agora todo mundo que vem para minha casa perguntando se eu tiver filhos
E ora chi entra in casa mia mi chiede se ho figli
Porque eu tenho uma casa cheia de jogos
Perchè ho la casa tutta piena di giochi
Estou senhores desculpe, mas eu não tenho filhos
Mi dispiace signori ma io non ho figli
Eu apenas tentei preencher o meu vazio
Ho solamente cercato di colmare i miei vuoti
Eu nunca me lembro de tudo de uma só vez
Non ricordo mai tutto subito
Por que eu me lembro everything'm apenas uma criança
Perchè devo ricordare tutto sono figlio unico
Esta é mais uma peça sem título
Questo è l'ennesimo brano senza titolo
No entanto, outro que fala de mim como uma criança
L'ennesimo che parla di me da piccolo
Se eu lembrava de tudo de uma só vez
Se mi fossi ricordato tutto subito
Seria suficiente apenas uma faixa
Sarebbe stato sufficiente un brano unico
Mas este é mais um sem título
E invece questo è l'ennesimo senza titolo
E de uma forma pequena ...
E nel suo piccolo...
Eu divido a minha vida em épocas antes e depois Gianluca Vialli
Divido la mia vita in ere pre e post gianluca vialli
Um zero com bigodes para se assemelhar
A zero e con le basette per assomigliargli
Meu avô tinha o salvador tufo inchados como frankie vales
Mio nonno salvatore aveva il ciuffo gonfio come frankie valli
E minha avó tinha conjuntos Mafalda de fãs
E mia nonna mafalda aveva la fissa dei ventagli
Subornos Maxi algemados Craxi
Mazzette maxi in manette craxi
Punição em torno de sete a partir de qualquer lugar tirassi
Punizioni a giro nel sette da dovunque tirassi
Crianças com portas sem rede
Bambini con le porte senza rete
Nós levou um chute, como fez com Paulo, Frajese
Ci prendevamo a calci come fece con paolini, frajese
Eu estava pensando Aelle cada mês em 'vácuo total Avellinese cada prateleira
Io chiedevo aelle ogni mese nell' avellinese vuoto totale ogni scaffale
Mais tarde, ele percebeu que era uma revista trimestral
In seguito capì che era un giornale trimestrale
No mesmo dia em que descobri que o ciclo menstrual não é regular
Il giorno stesso che ho scoperto che il ciclo mestruale non è puntuale
E em seguida, chamar as pessoas com o mesmo sobrenome
E poi telefonare a quelli col cognome uguale
Em que de um pintainho a ser capaz de falar novamente
A quello di una tipa per poterci riparlare
Pendure-se, porque ele sempre respondeu a seu pai
Riattaccare perchè rispondeva sempre suo padre
Então digo aos meus amigos que um grupo e moral
Poi dirlo ai miei amici che fa gruppo e morale
Eu nunca me lembro de tudo de uma só vez
Non ricordo mai tutto subito
Por que eu me lembro everything'm apenas uma criança
Perchè devo ricordare tutto sono figlio unico
Esta é mais uma peça sem título
Questo è l'ennesimo brano senza titolo
No entanto, outro que fala de mim como uma criança
L'ennesimo che parla di me da piccolo
Se eu lembrava de tudo de uma só vez
Se mi fossi ricordato tutto subito
Seria suficiente apenas uma faixa
Sarebbe stato sufficiente un brano unico
Mas este é mais um sem título
E invece questo è l'ennesimo senza titolo
E de uma forma pequena ...
E nel suo piccolo...
Esta é uma canção sem título
Questo è un brano senza titolo
Eu estava falando sobre quando o título eo título eu era quando estava sem título
Parla di quando ero titolo e quando ero titolo ero senza titolo
Areia pessoas Castellano
Castellano di sabbia del popolo
Ricos são ricos e os Pipolo castelo
Ricco ricchissimo si alla castellano e pipolo
Eu estava sempre envolvido em algum tráfego
Ero sempre impegnato in qualche traffico
Coloque as mãos em todos os lugares como o amor sáfico
Mettevo mani ovunque come l'amore saffico
Então, um dia eu aprendi a colocar menos
Poi un giorno imparai a metterle di meno
Mettendomele na boca depois de ter colocado no veneno
Mettendomele in bocca dopo averle messe nel veleno
E eu só era bom e talvez com outro
E stavo bene solo e forse anche con gli altri
Talvez lembrar malesaranno ano passado
Forse ricordo malesaranno passati anni
Sonhei de instigar os escravos e deixando os romanos em ferimentos graves
Sognavo di istigare gli schiavi e di lasciare i romani in ferite grave
Toda vez que eu joguei a exata
Ogni volta che suonava l'ora esatta
Eu joguei o cão e levou a tira
Io lanciavo il cane e riportava la ciabatta
Os animais foram todos bem comigo
Gli animali con me erano tutti bravi
Iria quebrar o gelo como navios
Rompevamo subito il ghiaccio come navi
E usando apenas sapatos italianos
E indossavo solo mocassini italiani
Porque eu já era alérgica a vínculos e ligações
Perchè ero già allergico a legacci e legami
Eu estava com medo do sol caiu sobre ele ao meio-dia
Temevo il sole mi cadesse addosso a mezzogiorno
Então eu não comer por horas como no sono
Così per ore non mangiavo come nel sonno
Lembrei-me de comer só quando cheguei em casa ao pôr do sol como o Ramadã
Mi ricordavo di mangiare solo quando tornavo a casa al tramonto come il ramadan
As fontes modificavo o infilandoci jato uma vara
Alle fontane modificavo il getto infilandoci uno stecco
Incidevo atravessar as picadas de insetos
Incidevo a croce le punture di insetto
Eu nunca me lembro de tudo de uma só vez
Non ricordo mai tutto subito
Por que eu me lembro everything'm apenas uma criança
Perchè devo ricordare tutto sono figlio unico
Esta é mais uma peça sem título
Questo è l'ennesimo brano senza titolo
No entanto, outro que fala de mim como uma criança
L'ennesimo che parla di me da piccolo
Se eu lembrava de tudo de uma só vez
Se mi fossi ricordato tutto subito
Seria suficiente apenas uma faixa
Sarebbe stato sufficiente un brano unico
Mas este é mais um sem título
E invece questo è l'ennesimo senza titolo
E de uma forma pequena ...
E nel suo piccolo...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dargen D'Amico e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: