Salirò
Daniele Silvestri
Subirei
Salirò
Subirei
Salirò
Subirei
Salirò
Entre as rosas deste jardim
Tra le rose di questo giardino
Subirei, subirei
Salirò salirò
Até que eu seja
Fino a quando sarò
Apenas um ponto distante.
Solamente un punto lontano.
Bomba... bomba... bomba... bomba.
Pompa…pompa…pompa…pompa.
Preferirei
Preferirei
Estar sentado à beira de um vulcão
Stare seduto sopra il ciglio di un vulcano
Me queimarei
Mi brucerei
Mas te saudando do alto com a mão.
Ma salutandoti dall'alto con la mano.
E ao invés estou deitado
E invece sto sdraiato
Sem fôlego
Senza fiato
Queimado como o tagliolino* ao molho de ervas e alho que comi *(tipo de macarrão)
Scotto come il tagliolino al pesto che ho mangiato
E permaneço aqui estendido
E resto qui disteso
No calçamento ainda um pouco
Sul selciato ancora un po'
Mas mais cedo ou mais tarde sairei de novo.
Ma prima o poi ripartirò.
Aceitarei
Accetterei
Adormentar-me numa geleira tibetana
Di addormentarmi su un ghiacciaio tibetano
Congelarei
Congelerei
Mas com um sorriso que se abre lentamente
Ma col sorriso che si allarga piano piano
(Como De Niro, mas mais indiano)
(come De Niro, ma più indiano)
E ao invés estou deitado
e invece sto sdraiato
Sem fôlego desfeito como a cama na qual você me deixou antes
senza fiato sfatto come il letto su cui prima m'hai lasciato
e permaneço aqui destruído
e resto qui distrutto
desesperando ainda um pouco
disperato ancora un po'
mas mais cedo ou mais tarde sairei de novo.
ma prima o poi ripartirò.
E subirei, subirei
E salirò salirò
Subirei, subirei
Salirò salirò
Entre as rosas deste jardim
Fra le rose di questo giardino
Subirei, subirei
Salirò salirò
Até que eu seja
Fino a quando sarò
Apenas uma lembrança
Solamente un ricordo
Distante
Lontano.
E subirei, subirei
E salirò salirò
Subirei, subirei
Salirò salirò
Até que eu seja
Fino a quando sarò
Apenas um pontinho...
Solamente un puntino…
...distante...
…lontano
Preferirei recomeçar
preferirei ricominciare
lentamente a partir da base
piano piano dalla base
e entre as rosas lentamente subir novamente
e tra le rose lentamente risalire
e segurarei entre minhas mãos
e prenderei tra le mie mani
as suas mãos e te direi:
le tue mani e ti direi:
"Amor no fundo não há nada para refazer."
"amore in fondo non c'è niente da rifare".
E ao invés
E invece
Mais abaixo daqui
Più giù di così
Só há para remexer
C'è solo da scavare
para recuperar-me
Per riprendermi
para recuperar-te
per riprenderti
Precisamos de um motor a manivela
ci vuole un argano a motore
Subirei, subirei
Salirò salirò
Subirei, subirei
Salirò salirò
Entre as rosas deste jardim
fra le rose di questo giardino
Subirei, subirei
Salirò salirò
Até que eu seja
Fino a quando sarò
Apenas uma memória distante.
Solamente un ricordo lontano.
Subirei
Salirò
Subirei-i
Salirò-o
Não sei ainda bem quando
Non so ancora bene quando
Mas tentando e tentando de novo
Ma provando e riprovando
Subirei, subirei
Salirò salirò
Até que eu seja
Fino a quando sarò
Apenas um ponto
Solamente un punto
Distante
Lontano
Distante
Lontano
Distante
Lontano
Distante
Lontano
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Daniele Silvestri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: