Hollywood
Cute Is What We Aim For
Hollywood
Hollywood
O jeito como estamos vivemos não faz sentido
The way we're living makes no sense
Me leve de volta à idade da inocência
Take me back to the age of innocence
Eu quero voltar, então
I wanna go back then
Me leve de volta à idade da inocência
Take me back to the age of innocence
De volta à idade da inocência
Back to the age of innocence
Quando mecanismos de relógio eram definidos por luzes e livros (?)
When clockwork fixed by lights and books (?)
Quando cantores escreviam músicas em vez de iscas
When singers wrote songs instead of hooks
Quando o valor não estava no preço
When the value wasn't in the price
Quando a luta pela vida estava nos direitos civis
When the fight for life was in the civil rights
Quando podíamos viver a vida através de uma tela
When we could live life through a screen
Quando tudo o que você conhece era bom como parecia
When everything you know was as good as it seems
Quando a única preocupação era o conceito de pecado
When the only worry was the concept of sin
Quando foi que isso começou?
When did it begin?
Eu me pergunto se eu poderia
I wonder if I could,
Voltar para a antiga Hollywood
Go back to old Hollywood
Quando presidentes soltavam armas loiras
When presidents dropped blonde bombshells
Ao invés de criar o inferno perfeito
Instead of creating the perfect hell
O jeito como estamos vivemos não faz sentido
The way we're living makes no sense
Me leve de volta à idade da inocência
Take me back to the age of innocence
Eu quero voltar, então
I wanna go back then
Me leve de volta à idade da inocência
Take me back to the age of innocence
De volta à idade da inocência
Back to the age of innocence
Quando farmacêuticos estavam aqui para fazer a vida bonita
When pharmaceuticals were there to make life beautiful
Quando o jeito que nós nascíamos era mais do que adequado
When the way that we were born was more than suitable
Quando todo mundo pensou que podia fazer uma diferença
When everybody thought they could make a difference
E você não podia pegar suas fotos sem esperar um tempo
And you couldn't get your pics within an instance
Eu me pergunto se eu poderia
I wonder if I could,
Voltar para a antiga Hollywood
Go back to old Hollywood
Quando presidentes soltavam armas loiras
When presidents dropped blonde bombshells
Ao invés de criar o inferno perfeito
Instead of creating the perfect hell
O jeito como estamos vivemos não faz sentido
The way we're living makes no sense
Me leve de volta à idade da inocência
Take me back to the age of innocence
Eu quero voltar, então
I wanna go back then
Me leve de volta à idade da inocência
Take me back to the age of innocence
De volta à idade da inocência
Back to the age of innocence
Eu quero ficar mais velho, não lutar contra minha idade
I wanna get older, don't fight my age
Me leve de volta àqueles dias mais simples
Take me back to those simpler days
Eu me pergunto como isso tudo aconteceu
I wonder how it all happened
Eu quero ficar mais velho, não lutar contra minha idade
I wanna get older, don't fight my age
Não quero ser a sombra de uma lâmina de bisturi
Don't wanna be the shade of a scalpel's blade
Então, por favor me diga, por favor me diga
So please tell me, please tell me
O que aconteceu? Aconteceu?
What ever happened? Happened?
Eu me pergunto se eu poderia
I wonder if I could,
Voltar para a antiga Hollywood
Go back to old Hollywood
Quando presidentes soltavam armas loiras
When presidents dropped blonde bombshells
Ao invés de criar o inferno perfeito
Instead of creating their lives to hell
O jeito como estamos vivemos não faz sentido
The way we're living makes no sense
Me leve de volta, me leve de volta
Take me back, take me back
A idade da inocência
To the age of innocence
Eu quero voltar, então
I wanna go back then
Me leve de volta, me leve de volta
Take me back, take me back
A idade da inocência
To the age of innocence
De volta à idade da inocência
Back to the age of innocence
Eu quero ficar mais velho, não lutar contra minha idade
I wanna get older, don't fight my age
Me leve de volta àqueles dias mais simples
Take me back to those simpler days
Eu me pergunto como isso tudo aconteceu
I wonder how it all happened
Eu quero ficar mais velho, não lutar contra minha idade
I wanna get older, don't fight my age
Não quero ser a sombra de uma lâmina de bisturi
Don't wanna be the page on the scalpel's blade
Então, por favor me diga, por favor me diga
So please tell me, please tell me
O que aconteceu?
What ever happened?
Aconteceu?
Happened?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cute Is What We Aim For e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: