I Have A Special Plan For This World
Current 93
Eu Tenho Um Plano Especial Para Este Mundo
I Have A Special Plan For This World
Quando todos que você amou finalmente se foram
When everyone you have ever loved is finally gone
Quando tudo que você sempre quis finalmente terminar
When everything you have ever wanted is finally done with
Quando todos os seus pesadelos ficam obscurecidos por um tempo
When all of your nightmares are for a time obscured
Como por um farol brilhante sem cérebro
As by a shining brainless beacon
Ou um eclipse ofuscante das muitas formas terríveis deste mundo
Or a blinding eclipse of the many terrible shapes of this world
Quando você está calmo e alegre
When you are calm and joyful
E finalmente sozinho
And finally entirely alone
Então em uma grande nova escuridão
Then in a great new darkness
Você finalmente executará seu plano especial
You will finally execute your special plan
É preciso ter um plano que alguém disse que foi mandado para as sombras
One needs to have a plan someone said who was turned away into the shadows
E quem eu acreditava que estava dormindo ou morto
And who i had believed was sleeping or dead
Imagine que ele disse toda a carne que é comida
Imagine he said all the flesh that is eaten
Os dentes rasgando-o
The teeth tearing into it
A língua provando seu sabor
The tongue tasting its savor
E a fome desse sabor
And the hunger for that taste
Agora tira essa carne que ele disse
Now take away that flesh he said
Tire os dentes e a língua
Take away the teeth and the tongue
O gosto e a fome
The taste and the hunger
Tire tudo como está
Take away everything as it is
Esse era o meu plano
That was my plan
Meu próprio plano especial para este mundo
My own special plan for this world
Eu ouvi essas palavras e ainda não me perguntei
I listened to these words and yet i did not wonder
Se esta criatura que eu pensava dormindo ou morta se aproximasse de sua visão
If this creature whom i had thought sleeping or dead would ever approach his vision
Mesmo em seus sonhos mais profundos
Even in his deepest dreams
Ou sua morte mais duradoura
Or his most lasting death
Porque eu tinha ouvido falar de planos de tais visões
Because i had heard of such plans such visions
E eu sabia que eles não viam longe o suficiente
And i knew they did not see far enough
Mas o que foi exigido na forma de um plano
But what was demanded in a way of a plan
Precisava ir além da língua e dentes e fome e carne
Needed to go beyond tongue and teeth and hunger and flesh
Além dos ossos e da própria poeira dos ossos e do vento que viria para soprar a poeira
Beyond the bones and the very dust of bones and the wind that would come to blow the dust away
E então comecei a imaginar uma escuridão que existia muito antes da escuridão da noite
And so i began to envision a darkness that was long before the dark of night
E uma luz estranhamente brilhante
And a strangely shining light
Que não devia nada à luz do dia
That owed nothing to the light of day
Aquele dia pode parecer outros dias
That day may seem like other days
Mais uma vez sentimos as pequenas trepidações nas pernas
Once more we feel the tiny legged trepidations
Mais uma vez somos mutilados por um grande medo opressor
Once more we are mangled by a great grinding fear
Mas aquele dia não terá outros depois
But that day willhave no others after
Não haverá mais mundos como este
No more worlds like this will follow
Porque eu tenho um plano
Because i have a plan
Um plano muito especial
A very special plan
Não há mais mundos como este
No more worlds like this
Não mais dias assim
No more days like that
Existem apenas quatro maneiras de morrer que um espírito sarcástico poderia ter me dito
There are but four ways to die a sardonic spirit might have said to me
Há uma morte que ocorre relativamente repentinamente
There is dying that occurs relatively suddenly
Há uma morte que ocorre de forma relativamente gradual
There is dying that occurs relatively gradually
Há uma morte que ocorre relativamente sem dor
There is dying that occurs relatively painlessly
Existe a morte que é cheia de dor
There is the death that is full of pain
Assim, por vários meios, eles são combinados
Thus by various means they are combined
O repentino e o gradual
The sudden and the gradual
O indolor e o doloroso
The painless and the painful
Ceder, mas quatro maneiras de morrer
To yield but four ways to die
E não há outros
And there are no others
Mesmo depois que a voz parou de falar
Even after the voice stopped speaking
Eu escutei ele falar de novo
I listened for it to speak again
Depois que horas e dias e anos se passaram
After hours and day and years have passed
Eu escutei mais algumas palavras
I listened for some further words
No entanto, tudo que ouvi foram os ecos mais fracos me lembrando
Yet all I heard were the faintest echoes reminding me
Não há outros
There are no others
Não há outros
There are no others
Foi então que comecei a conceber para este mundo
Was it then that I began to conceive for this world
Um plano especial?
A special plan?
Não há meios para escapar deste mundo
There are no means for escaping this world
Penetra até no seu sono
It penetrates even into your sleep
E é a sua substância
And is his substance
Você está preso em seus próprios sonhos
You are caught in your own dreaming
Onde não há espaço
Where there is no space
E um inferno para sempre onde não há tempo
And a hell forever where there is no time
Você não pode fazer nada que não foi mandado fazer
You cant do nothing you aren't told to do
Não há esperança de escapar desse sonho
There is no hope for escape from this dream
Isso nunca foi seu
That was never yours
As próprias palavras que você fala são apenas suas próprias palavras
The very words you speak are only its very words
E você fala como um traidor
And you talk like a traitor
Sob sua tortura incessante
Under its incessant torture
Há muitos que têm planos para este mundo
There are many who have designs upon this world
E sonhar com reformas selvagens e vastas
And dream of wild and vast reformations
Eu os ouvi conversando enquanto dormiam
I have heard them talking in their sleep
De mutações elegantes
Of elegant mutations
E aniquilações astutas
And cunning annihilations
Eu os ouvi sussurrando nos cantos de casas tortas
I have heard them whispering in the corners of crooked houses
E nos becos e ruelas estreitas deste universo tortuoso e rangente
And in the alleys and narrow back streets of this crooked creaking universe
Que eles com seus novos designs foram feitos corretos e sólidos
Which they with their new designs were made straight and sound
Mas cada um desses projetos novos e mal concebidos
But each of these new and ill conceived designs
Está perturbado em seu coração
Is deranged in its heart
Pois eles vêem este mundo como se fosse sozinho e original
For they see this world as if it were alone and original
E não como apenas um de contar com os outros
And not as only one of count with others
Cujos pesadelos precedem todos
Whose nightmares all precede
Como um jardim horrível cultivado de uma única semente
Like a hideous garden grown from a single seed
Eu tenho ouvido esses sonhadores falando enquanto dormem
I have heard these dreamers talking in their sleep
E eu fico esperando por eles
And i stand waiting for them
Como no topo de um lance de escadas escuro
As at the top of a darkened flight of stairs
Eles não sabem nada de mim
They know nothing of me
E nenhum dos segredos do meu plano especial
And none of the secrets of my special plan
Enquanto eu conheço cada passo torto deles
While i know every crooked creaking step of theirs
Era a voz de alguém que esperava nas sombras
It was the voice of someone who was waiting in the shadows
Que estava olhando para a lua e esperando eu virar a esquina
Who was looking at the Moon and waiting for me to turn the corner
E entre em uma rua estreita
And enter a narrow street
E fique com ele no brilho opaco do luar
And stand with him in the dull glaze of moonlight
Então ele me disse
Then he said to me
Ele sussurrou
He whispered
Que meu plano foi mal interpretado
That my plan was misconceived
Que meu plano especial para este mundo foi um erro terrível
That my special plan for this world was a terrible mistake
Porque, disse ele, não há nada a fazer e não há para onde ir
Because, he said, there is nothing to do and there is no where to go
Não há nada para ser e não há ninguém para saber
There is nothing to be and there is no one to know
Seu plano é um erro, ele repetiu
Your plan is a mistake, he repeated
Este mundo é um erro, respondi
This world is a mistake, i replied
As crianças sempre o seguiram
The children always followed him
Quando o viram pulando
When they saw him hopping by
Um passeio engraçado
A funny walk
Um homem engraçado
A funny man
Um homem engraçado, engraçado, engraçado
A funny funny funny man
Ele os fazia rir às vezes
He made them laugh sometimes
Ele os fez rir oh sim ele fez
He made them laugh oh yes he did
Ele fez ele fez ele fez ele fez
He did he did he did he did
Oh como ele os fez rolar
Oh how he made them roll
Um dia ele os levou para um lugar
One day he took them to a place
Ele conhecia um lugar especial
He knew a special place
E disse-lhes coisas sobre este mundo
And told them things about this world
Este mundo engraçado engraçado engraçado
This funny funny funny world
O que os fazia rir às vezes
Which made them laugh sometimes
Ele os fez rir oh sim ele fez
He made them laugh oh yes he did
Ele fez ele fez ele fez ele fez
He did he did he did he did
Oh como ele os fez rolar
Oh how he made them roll
Então o homem engraçado que os fez rir
Then the funny man who made them laugh
Às vezes ele fazia
Sometimes he did
Revelou a eles seu plano especial
Revealed to them his special plan
Seu plano engraçado muito especial
His very special funny plan
Sabendo que eles entenderiam
Knowing they would understand
E talvez rir às vezes
And maybe laugh sometimes
Ele os fez rir
He made them laugh
Oh sim ele fez
Oh yes he did
Ele fez ele fez ele fez ele fez
He did he did he did he did
Seus olhos se arregalaram sob as pálpebras
Their eyes grew wide beneath there lids
E como ele os fez rolar
And how he made them roll
Eu aprendi os fatos pela primeira vez com um lunático
I first learned the facts from a lunatic
Em uma sala escura e silenciosa que cheirava a tempo e espaço obsoletos
In a dark and quiet room that smelled of stale time and space
Não há pessoas
There are no people
Nada parecido com isso
Nothing at all like that
O fenômeno humano é apenas a soma de camadas densamente enroladas de ilusão
The human phenomenon is but the sum of densely coiled layers of illusion
Cada um dos quais se enrola na suprema insanidade
Each of which winds itself upon the supreme insanity
Mas existem pessoas de qualquer tipo
But there are persons of any kind
Quando tudo o que pode ser são espelhos irracionais
When all that can be is mindless mirrors
Rindo e gritando enquanto desfilam sobre
Laughing and screaming as they parade about
Em um sonho sem fim
In an endless dream
Mas quando eu perguntei ao lunático o que era
But when i asked the lunatic what it was
Jurou-se dentro destes espelhos
It swore itself within these mirrors
Enquanto marchavam sem parar em tempo e espaço obsoletos
As they marched endlessly in stale time and space
Ele apenas olhou e sorriu
He only looked and smiled
Então ele riu e gritou
Then he laughed and screamed
E em seus olhos negros e vazios
And in his black and empty eyes
Eu vi por um momento como em um espelho
I saw for a moment as in a mirror
Uma forma da sombra da divindade
A form the shade of divinity
Em vôo de seu infinito obsoleto
In flight from its stale infinity
De tempo e espaço e o pior de tudo
Oftime and space and the worst of all
Sonhos deste mundo
Of this world dreams
Meu plano especial para o riso
My special plan for the laughter
E os gritos
And the screams
Nós fomos ver algum showzinho
We went to see some little show
Que foi encenado em um antigo galpão
That was staged in an old shed
Além da periferia da cidade
Past the edge of town
E em seus começos tudo parecia bem
And in its beginnings all seemed well
O palco de cortina em miniatura brilhava na escuridão
The miniature curtain stage glowed in the darkness
Enquanto aquelas bonecas saltitavam em seus fios diante de nossos olhos
While those dolls bounced along on their strings before our eyes
E no início tudo parecia bem
And in its beginnings all seemed well
Mas então veio um pequeno ponto de viragem que alguns notaram
But then there came a suttle turning point which some have noticed
E eu era um
And i was one
Quem silenciosamente deixou o show
Who quietly left the show
Não, eu não fiz
No i did not
Porque eu podia ver para onde as coisas estavam indo
Because i could see where things were going
Enquanto as travessuras daquelas bonecas ficavam estranhas
As the antics of those dolls grew strange
E as cordas frágeis ficaram tensas
And the fragile strings grew taut
Com seus minúsculos puxões, minúsculos membros
With their tiny pullings, tiny limbs
Os outros ao meu redor ficaram chocados
The others around me became appalled
E se afastou e abandonou o show
And turned away and abandoned the show
Que foi encenado em um antigo galpão
That was staged in an old shed
Além do limite da cidade
Past the edge of town
Mas eu queria testemunhar o que nunca poderia ser
But i wanted to witness what could never be
Eu queria ver o que não podia ser visto
I wanted to see what could not be seen
Mas o momento do desastre consumado
But the moment of consummate disaster
Meus bonecos se viraram para o mestre de marionetes
My puppets turned to face the puppet master
Era crepúsculo e eu estava em uma névoa acinzentada do vasto edifício vazio
It was twilight and i stood in a grayish haze of the vast empty building
Quando o silêncio foi enriquecido por uma voz reverberante
When the silence was enriched by a reverberant voice
Todas as coisas deste mundo disse
All the things of this world it said
São de apenas uma essência
Are of but one essence
Para o qual não há palavras
For which there are no words
Esta é a maior parte que não tem começo ou fim
This is the greater part which has no beginning or end
E a única essência deste mundo para a qual não pode haver palavras
And the one essence of this world for which there can be no words
São todas as coisas deste mundo
Is that all the things of this world
Esta é a parte menor que teve um começo e terá um fim
This is the lesser part which had a beginning and shall have an end
E para o qual as palavras foram concebidas apenas para falar de
And for which words were conceived solely to speak of
Os minúsculos seres quebrados deste mundo disse
The tiny broken beings of this world it said
O início e o fim deste mundo, disse
The beginnings and endings of this world it said
Para o qual as palavras foram concebidas apenas para falar de
For which words were conceived solely to speak of
Agora remova essas palavras e o que resta me pergunta
Now remove these words and what remains it asks me
Enquanto eu estava no crepúsculo daquele vasto edifício vazio
As i stood in the twilight of that vast empty building
Mas eu não respondi
But i did not answer
A pergunta ecoou continuamente
The question echoed over and over
Mas eu permaneci em silêncio até que os ecos morreram
But i remained silent until the echoes died
E conforme o crepúsculo passava para a noite eu senti meu
And as twilight passed into the evening i felt my
Plano especial para o qual não há palavras
Special plan for which there are no words
Movendo-se em direção a uma escuridão maior
Moving towards a greater darkness
Há alguns que não têm voz
There are some who have no voices
Ou nenhum que vai falar
Or none that will ever speak
Por causa das coisas que eles sabem sobre este mundo
Because of the things they know about this world
E as coisas que eles sentem sobre este mundo
And the things they feel about this world
Porque os pensamentos que preenchem um cérebro
Because the thoughts that fill a brain
Aquele é um cérebro danificado
That is a damaged brain
Porque a dor que preenche um corpo
Because the pain that fills a body
Aquele é um corpo danificado
That is a damaged body
Existe em outros mundos
Exists in other worlds
Incontáveis outros mundos
Countless other worlds
Cada um dos quais está sozinho em uma escuridão infinita vazia
Each of which stands alone in an infinite empty blackness
Para o qual nenhuma palavra está sendo concebida
For which no words are being conceived
E onde nenhuma voz é capaz de falar
And whereno voices are able to speak
Quando um cérebro está cheio apenas de pensamentos danificados
When a brain is filled only with damaged thoughts
Quando um corpo danificado é preenchido apenas com dor
When a damaged body is filled only with pain
E está sozinho em um mundo rodeado por uma escuridão infinita e vazia
And stands alone in a world surrounded by infinite empty blackness
E existe em um mundo para o qual não há nenhum plano especial
And exists in a world for which there is no special plan
Quando todos que você amou finalmente forem embora
When everyone you have ever loved is finally gone
Quando tudo que você sempre quis finalmente terminar
When everything you have ever wanted is finally done with
Quando todos os seus pesadelos ficam obscurecidos por um tempo
When all of your nightmares are for a time obscured
Como por um farol brilhante sem cérebro
As by a shining brainless beacon
Ou um eclipse ofuscante das muitas formas terríveis deste mundo
Or a blinding eclipse of the many terrible shapes of this world
Quando você está calmo e alegre
When you are calm and joyful
E finalmente sozinho
And finally entirely alone
Então em uma grande nova escuridão
Then in a great new darkness
Você finalmente executará seu plano especial
You will finally execute your special plan
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Current 93 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: