Tradução gerada automaticamente
Chicken
Cultfever
Frango
Chicken
Deixe-me o estoque eo frango
Let me the stock and the chicken
Colocá-los à direita para o balcão da cozinha
Put them right onto the kitchen counter
Deixá-los lá para me para quando chego em casa
Leave them there for me for when I come home
Seu pânico episódica terminou quando um menestrel fez uma visita
Your episodic panic finished when a minstrel made a visit
Apenas para abafar todos os princípios que você está segurando tão perto
Just to smother all the principles you're holding so close
Você cresceu tão poderoso velho, tão poderoso média
You grew so mighty old, so mighty mean
Talvez seus pequenos favores vai emprestar a um remendar
Perhaps your tiny favors will lend to a mending
E eu vou te perdoar por tudo
And I'll forgive for everything
Um telegrama simples seria fazer para trazer alguns rabiscos
A simple telegram would do to bring some gleaning
Para o significado de sua bricolage
To the meaning of your bricolage
Você reunido na unidade, olhando para o carro no parque
You've gathered out in the drive, staring at the car in park
Você já se afeiçoado bastante?
Have you grown fond enough?
Essa parábola terrível, essa necessidade caçado
That awful parable, that hunted need
Recolher meu escritório minúsculo, pegue o que quiser
Collapse my tiny office, take what you want
E eu não vou comer para qualquer coisa
And I won't eat for anything
Mas uh, você não acha que seria mais difícil agora
But uh, don't you think it would be harder now
Para reprimir nossos corações de corrida, jogá-los fora?
To clamp down on our racing hearts, throw them out?
Dá-nos alguma coisa, manter o sangramento baixo
Give us something, keep the bleeding down
Basta dar-nos alguma coisa para a salga
Just give us something for the brining
Mas, querida, você poderia ser na alta sociedade
But darling you could be in high society
Não é uma questão de opinião, oh não, é uma questão a ser
It's not a matter of opinion, oh no, it's a matter to be
E eu poderia dizer ou estresse ou pensar o que eu quero
And I could say or stress or think what I want
Querida, eu não fazer a diferença, oh não, não é uma questão de me
Darling, I don't make a difference, oh no, it's not a matter of me
Por que não vamos reforçar velhos hábitos
Why don't we reinforce old habits
Assista ao limite máximo para o sótão
Watch the ceiling for the attic
Mantendo ocioso, digitalização estática
Keeping idle, scanning static
E impressionar todos nós sabemos?
And impress all we know?
Mas se você está se sentindo que você preferir
But if you're feeling that you'd rather
Ensinar uma lição, provocar um padrão
Teach a lesson, tease a pattern
Que eu estou crescido e eu não posso mesmo
That I'm grown and I can't even
Fazer um prato no meu próprio
Make a dish on my own
Você é horrível reticente por ser limpo
You're awful reticent for being clean
Eu vou fazer o meu humor até que arrombar a porta
I'll throw my moods until they break down the door
Porque eu não vou fingir para qualquer coisa
Because I won't pretend for anything
Mas uh, você não acha que seria mais difícil agora
But uh, don't you think it would be harder now
Para reprimir nossos corações de corrida, jogá-los fora?
To clamp down on our racing hearts, throw them out?
Dá-nos alguma coisa, manter o sangramento baixo
Give us something, keep the bleeding down
Basta dar-nos alguma coisa para a salga em nossas bocas
Just give us something for the brining in our mouths
Em nossas bocas
In our mouths
Em nossas bocas
In our mouths
Em nossas bocas ...
In our mouths...
Foi originado por esse lugar que sabíamos
It was stemming from this place that we knew
E nós estávamos tocando primeiros hábitos em uma serra
And we were strumming early habits on a saw
E estávamos matando todos os nossos horários de grampeamento folhetos
And we were killing all our time clipping leaflets
Então desnecessariamente enquanto estamos aflitos todos os nossos erros em nossas mangas
So needlessly while we grieve all our misses on our sleeves
E uh, você não acha que seria mais difícil agora
And uh, don't you think it would be harder now
Para reprimir nossos corações de corrida, jogá-los fora?
To clamp down on our racing hearts, throw them out?
Dá-nos alguma coisa para manter o sangramento baixo
Give us something to keep the bleeding down
Basta dar-nos alguma coisa para a salga em nossas bocas
Just give us something for the brining in our mouths
Em nossas bocas
In our mouths
Em nossas bocas
In our mouths
Em nossas bocas ...
In our mouths...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cultfever e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: