Tradução gerada automaticamente
El Viejo MatÍas
Cuarteto Zupay
Os antigos Matias
El Viejo MatÍas
A chuva eo vento eram dois irmãos
La lluvia y el viento eran dos hermanos
corrida furiosa por aterro
corriendo furiosos por el terraplén
e um banco escuro, úmido e sujo,
y en un banco oscuro, mojado y mugriento,
estabeleceu-se o uniforme cinza.
él se acomodaba su uniforme gris.
O sono Matthias velha em qualquer lugar
El viejo Matías duerme en cualquier parte,
um fantasma errante toca a pele,
un fantasma errante le toca la piel,
mas quando a chuva estraga procurar
pero cuando llueve sus despojos buscan
Estação de placas de Paso del Rey.
la estación de chapas de Paso del Rey.
É miúdos bonitos e não tão jovens
Es cuco de niños y de no tan niños
sua figura triste do outro lado da plataforma,
su figura triste cruzando el andén,
porque ninguém viu os olhos cansados
porque nadie ha visto sus ojos cansados
Cruz do esquecimento tremendo em seus pés.
la cruz del olvido temblando en sus pies.
Às vezes, balbucia incoerentemente,
A veces murmura cosas incoherentes,
fala da guerra, imita o canyon,
habla de la guerra, imita al cañón,
e às vezes coloca uma criança em seus olhos
y otras veces pone en sus ojos un niño
embalou em seus braços e seu saco marrom.
y acuna en sus brazos su bolso marrón.
Quando os trens cheios de trabalhadores
Cuando llegan los trenes repletos de obreros
está feliz, brilhando seu relógio,
se pone contento, brilla su mirar,
Sparrow na parte da tarde, quer falar com todos,
Gorrión de la tarde, quiere hablar con todos,
e, em seguida, deixado sozinho na plataforma.
y después se queda solo en el andén.
Ele olha para as estradas vazias,
Se queda mirando las vías vacías,
a luz que é perdida do trem passou,
la luz que se pierde del tren que pasó,
e depois vai embora resmungando,
y después se aleja murmurando cosas,
o Matthias velho, ogro do lugar.
el viejo Matías, ogro del lugar.
A chuva eo vento eram dois irmãos
La lluvia y el viento eran dos hermanos
corrida furiosa por aterro
corriendo furiosos por el terraplén
e um banco escuro, úmido e sujo,
y en un banco oscuro, mojado y mugriento,
estabeleceu-se o uniforme cinza.
él se acomodaba su uniforma gris.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cuarteto Zupay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: