Tradução gerada automaticamente
The Crow
Cruachan
o corvo
The Crow
Preto como carvão com o olho do diabo
Black as coal with the Devil’s eye
Voe como uma bruxa no céu noturno
Fly like a witch in the evening sky
Preto como carvão com o olho do diabo
Black as coal with the Devil’s eye
Homens fogem, homens se escondem e crianças choram
Men flee, men hide and children cry
Oh, o corvo senta no galho mais curto
Oh the crow does sit on the shortest branch
Do carvalho mais antigo existe
Of the oldest oak there be
E ela vê seus vastos arredores
And she views her vast surroundings
Com uma sinistra sensação de alegria
With an ominous sense of glee
Ela é mais tortuosa que o falcão
She’s more devious than the falcon
Ela é mais sábia que a coruja
She is wiser than the owl
Ela viu os maiores feitos dos homens
She has seen the greatest feats of men
E testemunhou atos mais sujos
And has witnessed deeds most foul
Preto como carvão com o olho do diabo
Black as coal with the Devil’s eye
Voe como uma bruxa no céu noturno
Fly like a witch in the evening sky
Preto como carvão com o olho do diabo
Black as coal with the Devil’s eye
Homens fogem, homens se escondem e crianças choram
Men flee, men hide and children cry
Oh ela desliza suavemente para a terra abaixo
Oh she softly glides to the earth below
Envolto em sonhos infantis de noite
Cloaked in childish dreams of night
E se estabelece sobre uma pilha de mortos
And settles upon a pile of dead
Nem triste nem contrito
Neither sorrowful nor contrite
Para os mortos, eles já foram crianças
For the dead, they were once children
Eles eram pupilos de um estado piedoso
They were wards of a pious state
Bem, agora eles estão aqui sem vida
Well now they lie here lifeless
Vítimas de uma fé imposta
Victims of an imposed faith
Preto como carvão com o olho do diabo
Black as coal with the Devil’s eye
Voe como uma bruxa no céu noturno
Fly like a witch in the evening sky
Preto como carvão com o olho do diabo
Black as coal with the Devil’s eye
Homens fogem, homens se escondem e crianças choram
Men flee, men hide and children cry
Oh, as irmãs a chamam de pássaro perverso
Oh the sisters call her a wicked bird
Enquanto correm e agitam os braços
As they run and wave their arms
Mas o corvo respeita as formas antigas
But the crow respects the olden ways
De feitiços da natureza e encantos da floresta
Of nature spells and forest charms
Ela chama as crianças para ela
She calls the children to her
E para ela eles vêm
And to her they do come
Eles deixam os males da terra dos homens
They leave the evils of men’s earth
E voar para o sol nascente
And fly towards the rising Sun
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cruachan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: