Tradução gerada automaticamente
Angel Of The 14th Street
Counting Crows
Anjo da Rua 14
Angel Of The 14th Street
Farol de trânsito da Broadway
Broadway traffic streaming light
Ela veio da califórnia
She came from California
Correndo da luz do dia para este interminável crepúsculo elétrico
Running from daylight into this endless electric twilight
E quando ela morre um fantasma nasce
And when she dies a ghost is born
Cantando: Levante-se, levante-se, levante-se
Singing: Get up, get up, get up
Saia de suas memórias
Get up out of your memories
Saia da luz do sol
Get out of the sunlight
Saia daquela cidade adormecida do oeste
Get out of that sleeping western town
Tenho um pouco de corrida para você agora
Got a little bit of running for you now
Tenho um pequeno jeito de correr
Got a little way to run
Para responder a todas as nossas esperanças e medos
To answer all our hopes and fears
Um rei está saindo da Union Square
A king is leaving Union Square
Deixamos a luz acesa? (Deixamos a luz acesa?)
Did we leave the light on? (Did we leave the light on?)
Ele precisa de uma luz acesa? (Ele precisa de uma luz acesa?)
Does he need a light on? (Does he need a light on?)
O rei está gritando canções da estrada
The king is screaming highway songs
De sangue e mentiras
Of blood and liеs
De esperança e errado
Of hope and wrong
Ele deixou uma luz acesa? (Ele deixou uma luz acesa?)
Did he leavе a light on? (Did he leave a light on?)
Ele precisa de uma luz acesa?
Does he need a light on?
Ontem quando ficarmos mais velhos
Yesterday when we get older
Vamos olhar para trás em todos os tempos
We'll look back on all the times
Ele fez você colocar um rosto
He had you putting a face on
Em vez de apenas ir embora
Instead of just walking away
Então pinte seu rosto de preto e azul novamente
So paint your face black and blue again
Acorde, acorde, acorde
Wake up, wake up, wake up
Acorde novo e
Wake up new and
Vista roupas que façam você se sentir como se não estivesse quebrado
Put on the clothes that make you feel like you're not broken
Ele colocou um pouco de cor no seu olho
He put a little bit of color in your eye
Você tem um pouco de cor
You got a little bit of color
Para responder a todas as nossas esperanças e orações
To answer all our hopes and prayers
Um anjo cantou na Union Square
An angel sang in Union Square
Ela deixou a luz acesa? (Ela deixou a luz acesa?)
Did she leave the light on? (Did she leave the light on?)
Precisamos de uma luz acesa?
Do we need a light on?
A congregação veio para olhar
The congregation came to stare
Para tocar seu vestido
To touch her dress
Para puxar o cabelo dela
To pull her hair
Eles rasgaram suas roupas e a deixaram lá
They tore her clothes and left her there
Ela precisava de uma luz acesa? (Ela precisa de uma luz acesa?)
Did she need a light on? (Does she need a light on?)
Precisamos de uma luz acesa? (Precisamos de uma luz acesa?)
Do we need a light on? (Do we need a light on?)
Precisamos de uma luz acesa? (Precisamos de uma luz acesa?)
Do we need a light on? (Do we need a light on?)
Precisamos de uma luz acesa?
Do we need a light on?
Estas nações sonhadoras não se tornarão realidade
These daydream nations won't come true
Os fantasmas que você criou transformaram você em fantasmas
The ghosts you made up ghosted you
O anjo aprende a conviver com
The angel learns to live with
Coisas que a deixam inquieta
Things that make her feel uneasy
E depois que todo o sonho acabou
And after all the dreaming's done
Ela grita: acorde, acorde, acorde
She screams: Wake up, wake up, wake up
Isto é uma gravação
This is a recording
Um fantasma da inglaterra
A ghost of England
Despertar em um sonho da América
Awake in a dream of America
Você o vê saindo com o canto do olho
You see him coming out the corner of your eye
Você pode ouvi-lo respirando quando ele corre
You can hear him breathing when he runs
O rei de todas as nossas esperanças e medos
The King of all our hopes and fears
O trem dele saindo da Union Square
His train departing Union Square
Acabei de me mudar para algum lugar ao sul daqui
Just moved to somewhere South of here
Ele deixou uma luz acesa? (Ele deixou uma luz acesa?)
Did he leave a light on? (Did he leave a light on?)
Suas penas envelhecem com sexo e cerveja
Her feathers stale with sex and beer
O anjo da calçada chora
The angel of the pavement cries
Se Deus está morto, por que estou aqui?
If God is dead, why am I here?
Ele deixou uma luz acesa
Did he leave a light on
Para mim? (Ele deixou uma luz acesa?)
For me? (Did he leave a light on?)
Ele deixou uma luz acesa
Did he leave a light on
Para mim? (Ele deixou uma luz acesa?)
For me? (Did he leave a light on?)
Ele deixou uma luz acesa
Did he leave a light on
Para mim? (Ele deixou uma luz acesa?)
For me? (Did he leave a light on?)
Ele deixou uma luz acesa
Did he leave a light on
Para mim?
For me?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Counting Crows e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: