I'm a Sucker For a Kind Of Word
Copeland
Eu Sou Um Trouxa Por Uma Palavra Amável
I'm a Sucker For a Kind Of Word
Eu me pendurei nas palavras deles,
I'd be hangin' on their words
Como se elas quase quisessem dizer alguma coisa.
Like they almost meant a thing
E a única canção de ninar que eu ouço,
And the only lullaby I heard
São as sirenes gritando, cantando pra eu dormir.
The sirens blaring, singing me to sleep
Segurando minha amada apertado...
Holding my loved one tight...
Na maciez da risada dela,
On the softness of her laugh,
Eu poderia quase fazer minha cama.
I could almost make my bed
Mas o estrondo da ausência dela arrastam,
But the racket of her absence draw in
As sirenes gritando, apitando na minha cabeça.
The sirens blaring, ringing in my head
Segurando nada apertado. Segurando nada apertado.
Holding nothing tight, holding nothing tight
Com meus olhos tão abertos...
With my eyes so wide
Em uma casa sem porta dos fundos,
And in a house without a back door
Eu estava procurando uma saída de incêndio.
I was looking for a fire escape
E eu estarei dilacerando os assoalhos,
And I'll be rippin' up the floorboards
Apenas tentando fugir
Just trying to get away
Dessa insônia... Insônia... Insônia... Insônia...
From this sleeplessness, sleeplessness, sleeplessness
Ela se pendurará em minhas palavras,
She'd be hangin' on my words
Como se eu quase quisesse dizer alguma coisa.
Like I almost meant a thing
E eu daria qualquer coisa pra não decepciona-la,
And I'd give anything not to let her down
Mas finalmente dormir só mais esta noite.
But finally sleep through just one more tonight
Segurando ela apertado. Segurando ela apertado.
Holding her so tight, holding her so tight
Mas meus olhos estão muito abertos.
But my eyes are wide
Em uma casa sem porta dos fundos,
And in a house without a back door
Eu estava procurando uma saída de incêndio.
I was looking for a fire escape
E eu estarei dilacerando os assoalhos,
And I'll be rippin' up the floorboards
Apenas tentando fugir
Just trying to get away
Dessa insônia...
From this sleeplessness
Insônia... Insônia... Insônia...
Sleeplessness, sleeplessness
Porque minha mente apenas não pode parar de mover, eu acho que eu sei o porquê.
'Cause my mind just can't stop movin', I think I know why
Oooh, Eu sei o porquê.
Oooh, I know why
É triste. Mas eu sou um trouxa por uma palavra amável,
It's sad, but I'm a sucker for a kind word
E eu vou apenas me machucar até eu achar uma.
And I'll just hurt until I find one
E eu vou apenas me machucar até eu achar uma.
I'll just hurt until I find one
Eu eu estive tentando todas as janelas,
And I've been tryin' all the windows
E eu estive correndo as escadas,
And I've been runnin' up the staircase
Em uma casa sem porta dos fundos...
In a house without a backdoor...
Insônia... Insônia... Insônia...
Sleeplessness, sleeplessness, sleeplessness
Em uma casa sem porta dos fundos, (Insônia)
In a house without a backdoor (Sleeplessness)
Eu estava procurando uma saída de incêndio. (Insônia)
I was lookin' for a fire escape (Sleeplessness)
E eu estarei dilacerando os assoalhos, (Insônia)
And I'd be rippin' up the floorboards (Sleeplessness)
Apenas tentando fugir...
Just tryin' to get away...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Copeland e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: