Tradução gerada automaticamente
A Lametta
Coma Cose
The Lametta
A Lametta
Uma revolução nunca começa no sábado
Sabato non si incomincia quasi mai una rivoluzione
E acima de tudo em dois, em dois
E soprattutto in due, in due
Fora da hera sufoca a parede
Fuori l'edera soffoca il muro
O verão que se vinga
L'estate che si vendica
Duas batidas de tambor
Due colpi di tamburo
Dois euros adiantado
Due euro di prevendita
Saia pela porta
Uscire dalla porta
O que você faz a seguir?
Voi dopo cosa fate?
Medo de caminhar
Paura di camminare
Como os cães nas grades
Come I cani sulle grate
Ir para os conceitos
Andare ai concetti
Entendendo os shows
Capire I concerti
Pós-graduação em problemas
Laurearsi in problemi
E dê as amêndoas açucaradas
E regalare I confetti
Este é o trabalho do cantor
Questo è il lavoro del cantante
Como no circo, trapézio artistas
Come nel circo I trapezisti
Anagrama: Entre pedaços
Anagrammo: Tra 'sti pezzi
Há minha vida escrita nos registros
C'è la mía vita scritta nei dischi
Uma revolução nunca começa no sábado
Sabato non si incomincia quasi mai una rivoluzione
E acima de tudo em dois, em dois
E soprattutto in due, in due
Uma revolução nunca começa no sábado
Sabato non si incomincia quasi mai una rivoluzione
Vamos abrir uma exceção aqui
Facciamo un'eccezione qui
Ou me dê uma lâmina que eu cortei às sextas-feiras
O dammi una lametta che mi taglio le venerdì
Ela cortou o cabelo tão curto
Lei si tagliava I capelli così corti
Que você quase viu os pensamentos dela
Che quasi le vedevi I pensieri
E eu garanto que eles estavam distorcidos
E ti assicuro che erano contorti
Mas havia um que dizia
Però ce n'era uno che diceva
Onde você estava, oh?
Tu dov'eri, oh?
Eu estava esperando por você por uma eternidade
Io t'aspettavo da un'eternità
Enquanto observa a cidade sob o capô
Mentre guardavo la città da sotto il cappuccio
Vejo você, eu sei, talvez em Darsena
Ci vediamo, che ne so, magari in Darsena
Para beber o último de Peppuccio
A bere l'última da Peppuccio
Uma coisa que eu gosto e a outra não
Una cosa che mi piace e l'altra no
Rigatoni, reggaeton
I rigatoni, il reggaeton
O fantasma de Battisti é Mogol (talvez)
Il fantasma di Battisti è Mogol (forse)
O plural de pulmões é Pall Mall (tosse)
Il plurale di polmoni è Pall Mall (tosse)
Eu gosto apenas daqueles que são transparentes
Mi piace solo chi è trasparente
Ao conversar com você sobre problemas e desejos
Nel parlarti di problemi e desideri
Como ela cortando o cabelo tão curto
Tipo lei che si tagliava I capelli così corti
Que você quase viu os pensamentos dela
Che quasi le vedevi I pensieri
Uma revolução nunca começa no sábado
Sabato non si incomincia quasi mai una rivoluzione
E acima de tudo em dois, em dois
E soprattutto in due, in due
Uma revolução nunca começa no sábado
Sabato non si incomincia quasi mai una rivoluzione
Vamos abrir uma exceção aqui
Facciamo un'eccezione qui
Ou me dê uma lâmina que eu cortei às sextas-feiras
O dammi una lametta che mi taglio le venerdì
Ou me dê uma lâmina que eu cortei às sextas-feiras
O dammi una lametta che mi taglio le venerdì
Ou me dê uma lâmina que eu cortei às sextas-feiras
O dammi una lametta che mi taglio le venerdì
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Coma Cose e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: