Tradução gerada automaticamente
Since You've Been Gone
Clyde McPhatter
Desde que você se foi
Since You've Been Gone
No início da manhã, antes do crack na madrugada
Early in the morning before the crack on dawn
Estou sentado aqui pensando, oh por que eu nasci?
I'm sitting here thinking, oh why was I born?
Estou muito com o coração partido, eu simplesmente não posso continuar
I'm so broken hearted, I just can't go on
Desde que você se foi
Since you've been gone
(Desde que você se foi)
(Since you've been gone)
Desde que você se foi
Since you've been gone
(Desde que você se foi)
(Since you've been gone)
Agora eu estava tão feliz com você ao meu lado
Now I was so happy with you by my side
Você me disse que me amava, mas um mel que mentiu
You told me you loved me, but a honey you lied
Você me deixou aqui chorando, como eu posso ir em frente?
You left me here crying, how can I go on?
Desde que você se foi
Since you've been gone
(Desde que você se foi)
(Since you've been gone)
Desde que você se foi
Since you've been gone
(Desde que você se foi)
(Since you've been gone)
A noite parece um milhão de anos
The night seems like a million years
Esperar até o raiar do dia aparece
Waiting till the break of day appears
Durante toda a noite chorando como um salgueiro
All night long weeping like a willow
Jogar e virar no meu travesseiro manchado lágrima
Tossing and turning on my tear stained pillow
Acho, eu vou me afogar em minhas próprias lágrimas
Guess, I'm gonna drown in my own tears
Vou andando pela estrada de ferro
I'm gonna go walking by the railroad track
Eu só vou deixar o choo, choo, atravesse a minha volta
I'm just gonna let the choo, choo, cross over my back
A vida não vale a pena viver, não pode continuar
Life ain't worth living, can't go on
Desde que você se foi
Since you've been gone
(Desde que você se foi)
(Since you've been gone)
Desde que você se foi
Since you've been gone
(Desde que você se foi)
(Since you've been gone)
Durante toda a noite chorando como um salgueiro
All night long weeping like a willow
Jogar e virar na minha lágrima, travesseiro manchado
Tossing and turning on my tear,stained pillow
Acho, eu vou me afogar em minhas próprias lágrimas
Guess, I'm gonna drown in my own tears
Vou andando pela estrada de ferro
I'm gonna go walking by the railroad track
Vou deixar a, choo, choo, choo, atropelado minhas costas
Gonna let the, choo, choo, choo, run over my back
A vida não vale a pena viver, como posso ir em frente?
Life ain't worth living, how can I go on?
Desde que você se foi
Since you've been gone
(Desde que você se foi)
(Since you've been gone)
Desde que você se foi
Since you've been gone
(Desde que você se foi)
(Since you've been gone)
Desde que você se foi
Since you've been gone
(Desde que você se foi)
(Since you've been gone)
Desde que você se foi
Since you've been gone
(Desde que você se foi, desde que você se foi)
(Since you've been gone, since you've been gone)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Clyde McPhatter e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: