Tradução gerada automaticamente
Son Of Virginia
Clutch
Son Of Virginia
Son Of Virginia
Era a manhã do Dia de Todos os Santos, '98
It was the morning of All Saint's Day, '98
Quando aquele velho cão cego começou roaming em torno do cemitério
When that old blind dog started roaming around the graveyard
Não teria me incomodado tanto
Wouldn't have bothered me so much
Foram ele não andar sobre as patas traseiras e charutos fumadores
Were he not walking on his hind legs and smoking cigars
Recitar minha linhagem e genealogia
Recite my lineage and genealogy
Você tem que saber a sua história, filho de Virginia
You've got to know your history, son of Virginia
Todo mundo está na igreja acreditando que é um pecador
Everybody's in the church believing they're a sinner
E à procura de um sinal do verdadeiro filho de Virginia
And looking for a sign from the true son of Virginia
Quando a tempestade soprou sobre fizemos o nosso caminho
When the storm blew over we made our way
Para a velha carroça de feno para se infiltrar nos sarcófago
To the old hay wain to infiltrate the sarcophagus
Pela fraca luz de uma janela estreita vimos
By the dim light of a narrow window we saw
A verdade honesta de Deus olhando de volta para nós
The God's honest truth staring right back at us
Recitar sua linhagem e genealogia
Recite your lineage and genealogy
Você tem que saber a sua história, filho de Virginia
You've got to know your history, son of Virginia
Todo mundo está na igreja acreditando que é um pecador
Everybody's in the church believing they're a sinner
E à procura de um sinal do verdadeiro filho de Virginia
And looking for a sign from the true son of Virginia
Olha fixamente para as brasas no primeiro de novembro
Stare into the embers on the first of November
E lembre-se que você nasceu um verdadeiro filho de Virginia
And remember you were born a true son of Virginia
Eu estava jogado no chão como meu mundo quebrou em pedaços
I was thrown to the ground as my world broke asunder
Verdadeiramente, estamos vivendo em uma época de admiração
Truly we are living in an age of wonder
Verdadeiramente, estamos vivendo em uma época de admiração
Truly we are living in an age of wonder
Era a manhã do Dia de Todos os Santos, '98
It was the morning of All Saint's Day, '98
Quando aquele velho cão cego começou a me chamar associado
When that old blind dog started calling me associate
Não teria me incomodado tanto se não fosse o fato de
Wouldn't have bothered me so much were it not for the fact
Essa era a verdade
That was the truth of it
Recitar nossa linhagem e genealogia
Recite our lineage and genealogy
Você tem que saber a sua história,
You've got to know your history,
Filho de Virginia Olha fixamente para as brasas no primeiro de novembro
Son of Virginia Stare into the embers on the first of November
E lembre-se que você nasceu um verdadeiro filho de Virginia
And remember you were born a true son of Virginia
Eu estava jogado no chão como meu mundo quebrou em pedaços
I was thrown to the ground as my world broke asunder
Verdadeiramente, estamos vivendo em uma época de admiração
Truly we are living in an age of wonder
Chorei como uma criança como filho levantou-se acima dela
I wept like a child as the son rose above her
Verdadeiramente, estamos vivendo em uma época de admiração.
Truly we are living in an age of wonder.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Clutch e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: