Tradução gerada automaticamente
Story 2
Clipping
História 2
Story 2
Godsmack é como o vento sente
Godsmack is how the wind feels
No rosto de Mike Winfield
On the face of Mike Winfield
A caminho de casa vindo do bar onde trabalha
On his way home from the bar where he works
Noites, as piores noites, ninguém dá uma gorjeta certa
Nights, the worst nights, don't nobody tip right
E entre as ofertas de casamento e as brigas
And between the marriage offers and the fist fights
E se outro filho da puta tocar seu pulso
And if another motherfucker touch his wrist
Tentando puxá-lo para sussurrar
Trying to pull him in to whisper
Ele não vai chegar à meia-noite
He ain't making it to midnight
Eles não sabem que ele tem um isqueiro no bolso
Don't they know he got a lighter in his pocket
Uma caixa de fósforos na meia
A matchbook in his sock
E um bloco cheio de esqueletos carbonizados
And a block full of charred skeletons
Armário, implorando para sair
Closeted, begging to get out
Ele fez uma pausa porque está com medo de expor os pensamentos
He paused 'cause he's scared of airing out the thoughts
Ele pode sentir o gosto na boca, o enxofre e o carbono amargo
He can taste it in his mouth, the sulfur and bitter carbon
Ouvindo todos os corpos em chamas gritarem, mas não
Hearing all the burning bodies shout but no
Isso foi há uma vida inteira e ninguém precisa saber
That was a full lifetime ago and nobody ever has to know
Ele nunca disse, bem, exceto Ronald
He has never told, well except Ronald
Mas isso não conta, ele era doce e exatamente
But that don't count, he was sweet and exactly
O que ele precisava que ele fosse no momento
What he needed him to be at the time
Vinho e luz de velas e bons textos na hora do almoço
Wine and candlelight and nice texts at lunchtime
Por que ele não ligou de volta para Ron?
Why had he not called Ron back?
Acho que simplesmente não havia uma faísca, ha!
Guess there just wasn't a spark, ha!
Não, não devo brincar com essas coisas
No, no, musn't joke about these things
Não quero decepcionar Doc Clark
Wouldn't want to disappoint Doc Clark
Tantas horas no sofá
So many hours on the couch
Tantas memórias enterradas que levam
So many buried memories that take
Tantas lágrimas para tirá-los
So many tears to get them out
Água nunca tinha sido uma amiga
Water hadn't never been a friend
Espere aí, onde ele tinha visto aquele carro antes?
Hold up, where had he seen that car before?
Blue Acura, amassado no para-lama traseiro esquerdo
Blue Acura, dent on the left rear fender
De volta à sensação de déjà vu
Back again the sense of déjà vu
Coisas estranhas você
Strange things you
Nunca sacuda ao acordar em recuperação
Never shake when you wake up in recovery
Mas de repente, percebendo cinzas cobrindo sua cabeça
But suddenly noticing ash is covering his head
Porque está chovendo do céu
'Cause it's raining from the sky
Liga para casa no celular e não recebe resposta
Dials home on his cell phone and gets no reply
Que porra é essa?
What the fuck?
Onde está a babá que ele paga a mais?
Where is the babysitter that he overpays?
O corpo assume o controle e o cérebro se desconecta
Body takes over and brain becomes disengaged
Michael está correndo, sua casa fica a três quarteirões de distância
Michael is running, his house is three blocks away
Adrenalina compensando a mudança na idade
Adrenaline compensating for change in age
Desde a última vez que ele correu, caramba
Since the last time that he ran it, god dammit
Mike sabe que precisa chegar em casa o mais rápido que puder
Mike knows he gotta get home fast as he can
Olha para o céu, o brilho é familiar
Looks up in the sky, glow's familiar
Sabe que essas famílias morreram com semelhantes
Knows those families died with similar
Toldos e assim por diante ele continua
Awnings and on and on he keeps going
Atinge a esquina assim que ouve a explosão
Hits the corner just as he hears the explosion
Gritos vêm de casa: você os tirou?
Screams come from the house: Did you get them out?
Mike perguntando à multidão que se reuniu em volta
Mike asking the crowd that has gathered 'round
Lágrimas escorrendo pelo rosto
Tears running down his face
Tem aquele gosto familiar
There's that familiar taste
Ele gostaria que isso o levasse para outro lugar
He wishes it would take him to another place
Filho e sua filhinha em sua casa e ele não consegue acreditar
Son and his baby girl in his home and he can't believe
Que se foi em uma nuvem de fumaça
That it's gone in a cloud of smoke
E ele está sufocando e correndo para frente
And he's choking and running forward
E na esperança de que ele pudesse encontrá-los vivos e bem
And hoping against hope that he might find them alive and well
Mas ele conhece os resultados muito bem
But he knows the results too well
E ele sabe que se enganou
And he knows that he fooled himself
Então ele continua caminhando em direção à casa
Then he keeps walking towards the house
Em vez disso, que casa ainda resta
Rather what house is still left
Sem intenção de parar, deixando a fumaça tomar seu fôlego
No intention of stopping, letting the smoke take his breath
Algum braço forte o empurra para o lado
Some strong arm knocks him aside
Mike cai no chão e chora
Mike falls to the ground and cries
Por que você simplesmente não me deixa morrer?
Why won't you just let me die?
Por que você simplesmente não me deixa morrer?
Why won't you just let me die?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Clipping e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: