Tradução gerada automaticamente
Que Dieu Me Pardonne
Claudio Capéo
Que Deus me perdoe
Que Dieu Me Pardonne
Seria necessário ser deuses, seria necessário ser forte
Il faudrait être des dieux, il faudrait être fort
Como se os olhos molhados, é para aqueles que estão errados
Comme si mouiller des yeux, c'est pour ceux qui ont tort
Seria necessário dançar e esconder sua dor
Il faudrait danser, et cacher sa douleur
Seja o último a chorar, nunca mostre medo
Être le dernier à pleurer, jamais montrer sa peur
Você tem que ser reis, você tem que se orgulhar
Il faudrait être des rois, il faudrait faire le fier
Como se desistir fosse pelo perdedor
Comme si baisser les bras, c'est pour celui qui perd
Deve ser batido e depois dobrar o tronco
Il faudrait cogner, et puis bomber le torse
Seja o primeiro a gritar mais alto
Être le premier à crier plus fort
Mas que Deus me perdoe
Mais que Dieu me pardonne
Eu fiz tudo por instinto
J'ai tout fait à l'instinct
Eu sou apenas um homem
Moi je ne suis qu'un homme
Talvez seja bom para nada
Peut-être un bon à rien
Mas que Deus me perdoe
Mais que Dieu me pardonne
Eu tenho meu coração na minha mão
J'ai le cœur sur la main
Se às vezes desistir é fazer melhor amanhã
Si parfois j'abandonne c'est pour faire mieux demain
Seria necessário ser um gênio, ser uma ode à alegria
Il faudrait être un génie, être une ode à la joie
Toda vez que nos dizem: como você está?
À chaque fois qu'on nous dit: Et toi comment tu vas?
Devemos empurrar todos ao nosso redor
Il faudrait pousser tous ceux autour de soi
Seja o primeiro a gritar: Olhe para mim!
Être le premier à crier: Regardez-moi!
Mas que Deus me perdoe
Mais que Dieu me pardonne
Eu fiz tudo por instinto
J'ai tout fait à l'instinct
Eu sou apenas um homem
Moi je ne suis qu'un homme
Talvez seja bom para nada
Peut-être un bon à rien
Mas que Deus me perdoe
Mais que Dieu me pardonne
Eu tenho meu coração na minha mão
J'ai le cœur sur la main
Se às vezes desistir é fazer melhor amanhã
Si parfois j'abandonne c'est pour faire mieux demain
Aos meus olhos, aos meus olhos tudo me surpreende
Dans mes yeux, dans mes yeux tout m'étonne
Eu tenho o coração, tenho o coração que irradia
J'ai le cœur, j'ai le cœur qui rayonne
O que eu tenho, o que eu tenho, oh
Ce que j'ai, ce que j'ai je le donne, oh
Aos meus olhos, aos meus olhos tudo me surpreende
Dans mes yeux, dans mes yeux tout m'étonne
Eu tenho o coração, tenho o coração que irradia
J'ai le cœur, j'ai le cœur qui rayonne
O que tenho, o que tenho eu dou
Ce que j'ai, ce que j'ai je le donne
Mas que Deus me perdoe
Mais que Dieu me pardonne
Eu fiz tudo por instinto
J'ai tout fait à l'instinct
Eu sou apenas um homem
Moi je ne suis qu'un homme
Talvez seja bom para nada
Peut-être un bon à rien
Mas que Deus me perdoe
Mais que Dieu me pardonne
Eu tenho meu coração na minha mão
J'ai le cœur sur la main
Se às vezes desistir é fazer melhor amanhã
Si parfois j'abandonne c'est pour faire mieux demain
Mas que Deus me perdoe
Mais que Dieu me pardonne
Eu fiz tudo por instinto
J'ai tout fait à l'instinct
Eu sou apenas um homem
Moi je ne suis qu'un homme
Talvez seja bom para nada
Peut-être un bon à rien
Mas que Deus me perdoe
Mais que Dieu me pardonne
Eu tenho meu coração na minha mão
J'ai le cœur sur la main
Se às vezes desistir é fazer melhor amanhã
Si parfois j'abandonne c'est pour faire mieux demain
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Claudio Capéo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: