Tradução gerada automaticamente
Nostalgious (feat. Taelor Gray & B. Reith)
Christon Gray
Nostálgico (feat. Taelor Gray e B. Reith)
Nostalgious (feat. Taelor Gray & B. Reith)
[Christon Gray]
[Christon Gray]
Tryna permanecer decente na minha descida
Tryna remain decent on my descent
O lay away
The layaway
Ainda não?
Oh, not yet?
OK, isso é legal
Ok, that's cool
O fluxo de lay-away, muitas coisas ficaram em espera
The layaway flow, a lot of things been on hold
Eu estive pagando por algo que ele deu embora
I’ve been paying for something he gave away though
Acho que sinto-me obrigado desde o dia em que cheguei em casa
Guess I feel obligated probably since the day I came home
Não faça muito sentido
Don’t make a lot of sense
O problema é que eu estou dia a dia com pouca mudança
The problem is I’m day to day low on change
Diga que não é assim
Say it ain’t so
Provavelmente passar muitos dias em condenação Eu dobra placa de papel
Probably spend a lot of days on condemnation I paper plate fold
Moping Estou motivado que vai me fazer mudar de roupa
Moping I’m motivated that’ll make me change clothes
Eu sou o Django, eu me sinto como um escravo, então eu sou cauteloso em dizer não
I’m Django, I feel like a slave, so I’m cautious to say no
Mas na mesma nota eu sou chefe
But in the same note I’m bossin'
Eu fico sem dinheiro, mas na mesma nota eu estou flossin '
I stay broke, but on the same note I’m flossin'
Sabendo bem e bem, eu estou fora do meu alcance, então eu sou falsa
Knowin good and well I’m outta my range, so I’m falsin’
Falsetto vibrato, eu perdi
Falsetto vibrato, I lost it
Singin: Eu sou um Deus, mas isso não está vivendo
Singin: I am a God, but this ain't livin'
Se você acabou de comprar Lebrons, e isso não está ganhando
If you just buying Lebrons, and this ain't winning
Se você está apenas tentando medalhões de bronze
If you just trying for bronze medallions
Eu costumava ficar de olho no prêmio, nostalgia
I used to keep my eye on the prize, nostalgia
Meus olhos Mya Blue me dizendo
My oh my, Mya Blue eyes telling me
A história que descrevo como um verdadeiro crime
The story I describe as a true crime felony
O mundo cruel através dos alunos de uma menina da escola
The cruel world through the pupils of a school girl
Eu estou fazendo o meu melhor para não deixar isso tomar forma
I’m doing my best not to let it take form
Para minha surpresa, eu não sou nada mais que um pedigree
To my surprise, I’m nothing more than a pedigree
Trabalhando como um cachorro para manter os cães longe da minha porta
Working like a dog to keep the dogs off my door
Mas todo cachorro tem seu dia, então eu estou rasgado
But every dog has its day, so I’m torn
Entre casa ou o passeio, rosa ou os espinhos
Between home or the tour, rose or the thorns
Eu estou fazendo o meu melhor para não deixar isso tomar forma
I’m doin' my best not to let it take form
Eu e meus anjos, triângulo é a norma
Me and my angels, triangle is the norm
Mas eu estou preso no círculo, girando as rodas até que eu esteja desgastado
But I’m caught up in the circle, spinning wheels till I’m worn
Empurre-os para a borda, as bordas parecem desgastadas
Push 'em to the edge, edges look worn
Então eu estou ajoelhado na minha cama até o meu círculo se transformar
So I’m kneeling at my bed till my circle transform
Para um octagon vermelho, ainda ignoro
To an octagon red, still I ignore
De volta aos círculos, agora estou de volta na tempestade
Back to the circles, now I’m back in the storm
Olhos cinza azulados, tenho Skype dela de manhã
Blue grey eyes, gotta Skype her in the mornin
Noite a noite para Mya, para a mamãe é a norma
Night-night to Mya, to mommy its the norm
A lua de mel se foi, de volta ao enxame
The honeymoon is gone, back to the swarm
Estou ganhando mais dinheiro, mas o mel não está impressionado
I’m making more money, but honey ain't impressed
Porque ela sabe sobre o estresse e ela sabe sobre a pornografia
Cause she know about the stress and she knows about the porn
Eu posso sentir a desconexão, eu posso sentir ainda mais
I can feel the disconnect, I can feel it even more
Eu estou tentando respirar, mas não há nada como um desprezo
I’m trynna take a breath, but there’s nothing like a scorn
Estou me sentindo tão murcho, não há sol quando ela se foi
I'm feeling so withered, ain't no sunshine when she’s gone
Eu tenho que ir pegar o círculo de sua rocha ladawn
I gotta go get it the circle’s your rock ladawn
[Taelor Grey]
[Taelor Gray]
Yo, este é o rei encontra Calvino
Yo, this is King meets Calvin
100 sangue frio abaixo de Kelvin
Cold blooded 100 below Kelvin
Esta nostalgia mais difícil de ler do que Melville
This nostalgia harder to read than Melville
Na mesma maré e rolando como Yeldon
On the same tide and we rolling like Yeldon
Eu solto âncora vibrando para Ben Tankard
I drop anchor vibing to Ben Tankard
Toda essa mentalidade publicitária de um Don Draper
All of this advertising mind of a Don Draper
Corrida do ouro no túmulo com as coisas mais finas
Gold rush in the tomb with the finer things
Encontrando mulheres na mosca, cresceu algumas asas de designer
Meeting women on the fly, grew some designer wings
Fita no céu, quão cruel é a ironia
Ribbon in the sky, how cruel is the irony
Eu nunca posso ver isso no meu banquinho na adega
I may never see it on my stool in the winery
Estava nas piscinas chamando a piscina do fígado
Was in the swimming pools calling it the liver pool
Olho vermelho, usado para balançar forças como um Jedi
Red-eye, used to rock forces like a Jedi
Vire a Puma, fique lunar e eclipsado
Turn Puma, turn lunar and eclipsed
O filho pregou meu funeral, o universo é seis pence
Did the son preach my funeral, the universe is sixpence
Nenhuma jornada mais rica big up no sistema
None richer journey big up in the system
A elevação é para sempre, a habitação é o sexto sentido
Elevation is forever, indwelling is the sixth sense
[B. Reith]
[B. Reith]
Às vezes eu costumo perder o foco
At times I tend to lose focus
Devo arranhar linhas para deixar os homens sem esperança?
Should I scratch lines to render men hopeless
Ou linha plana meus sonhos de show biz tão
Or flat line my own dreams of show biz so
Seu amor pode brilhar através deste opus?
His love can shine through this opus?
Eu me lembro daquele momento como ontem
I remember that moment like yesterday
Seu sorriso veio através da nuvem
Your smile came through the cloud
Nada mais importava naquele momento
Nothing else mattered more in that moment
Quando você me ligou do chão
When you called me out of the ground
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christon Gray e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: