Tradução gerada automaticamente
Comédienne Française
Chapeaumelon
Atriz francesa
Comédienne Française
Aqui eu estou no amor com uma atriz francesa
Me voilà amoureux d’une comédienne française
Aqui eu sou ambiciosa de correr para a conquista
Me voilà ambitieux de courir à la conquête
É um destino mais soberana para resolver
Est-ce un destin plus souverain de se résoudre
Para olhar, para digitalizar? Ei, não!
À regarder, à scruter? hé non!
Imagine acordar
Imaginez ce réveil
Envolvido em suas asas
Enlacé sous ses ailes
Jogue-se fora do cinema no imediato
Jette-toi hors du cinéma dans l’immédiat
Mais nobre minha profecia associados
Ma plus noble prophétie nous associe
Aqueles que falham na vida
Ceux qui échouent dans la vie
Mostrar menos ousado
Font preuve de moins d’audace
Observe-me ganhar seu coração
Observez-moi gagner son cœur
Determinado a ser o vencedor
Déterminé d’être le vainqueur
Verdadeira elegância
La véritable élégance
Poderia dizer-lhe em silêncio
Serait de lui dire en silence
Por um beijo suave na têmpora
Par un doux baiser à la tempe
Você contempla isso sem adicionar
Sans rajouter là tu contemples
Se o sorriso se manifesta
Si le sourire se manifeste
Com uma pitada de promessa
Avec un soupçon de promesse
Eu ganhei a vendedora Srta
J’aurai séduit la miss midinette
Aqui eu embalsamado seu "sedutor"
Me voilà embaumé de son aura « séducteur »
Aqui eu estou me sentindo uma promessa renovada
Me voilà renouvelé d’un sentiment prometteur
A única maneira, eu concordo, isso é para atingir
Le seul moyen, j’en conviens, c’est de parvenir
Para escrever, para seduzir, para fazê-la florescer
À écrire, la séduire, la faire fleurir
Seguido por uma corrida,
Suivi d’une exécution,
Eu me esforço para ação
Je m’emploie à l’action
Eu ganhei o ...
J’aurai séduit la...
Eu vou sentir falta de trabalho seduz menina ...
J’aurai séduit miss midinette...
Wow!
Wow!
Eu ganhei a vendedora Srta
J’aurai séduit la miss midinette
O sal por uma noite
Le temps d’une soirée salée
Tempo para uma noite doce
Le temps d’une soirée sucrée
Aproveitei o tempo para dizer,
J’ai pris le temps de lui dire,
Para fazer ...
De le faire...
Oh! Agora ela dorme em minha casa!
Oh! elle dort maintenant sous mon toit!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chapeaumelon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: