Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.792
Letra

Frente para o mar

Face À La Mer

Nós não escolhemos sua origem,
On ne choisit ni son origine,

ou a cor da pele
ni sa couleur de peau

como um castelo de vida que sonhamos
comme on rêve d'une vie de château

Quando o gueto foi vista
Quand on vit le ghetto

nasce o laço ao redor do pescoço como Cosette para Hugo
naître l'étau autour du cou comme Cosette pour Hugo

treliça nascido no conflito
naître en treillis dans le conflit

e rezar muito alto.
et prier le très haut.

Filho CONGO
Fils du C.O.N.G.O

Eu odeio que o MICRO Eu tenho o peso das palavras.
cette haine j'ai au M.I.C.R.O j'ai l' poids des mots.

para fora do fundo,
sortir d'en bas,

sonhar rasgar esta mesa feita armas, lágrimas,
rêver de déchirer ce tableau fait d'armes, de larmes,

feita de sangue e lágrimas.
fait de sang et de sanglots.

De frente para o mar
Face à la mer

Eu tive que crescer
J'aurais dû grandir

Rosto contra o chão
Face contre terre

Eu poderia ter morrido
J'aurais pu mourir

Eu me levanto
Je me relève

Eu levo o meu último sonho.
Je prends mon dernier rêve.

Ambas as mesmas placas.
Tous les deux de la même dalle.

E tanto desapontado.
Et tous les deux déçus.

Eu levo o meu último sonho
Je prends mon dernier rêve

É seca na terra onde você don 'stop tristeza semeadura
C'est la sécheresse sur une terre où l'on n' cesse de semer tristesse

nos olhos n 'eu posso chorar sonhos muito distantes.
dans les yeux qui n' peuvent pleurer j'ai beaucoup de rêves lointains.

Eu me como se rebelaram, bebi um monte de besteira e eu estava muito bêbado.
j' me suis tant rebellé, j'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé.

Na vida existem etapas na parte inferior e as fitas em mãos, você não é um euro
Dans la vie y a des tapes au fond et des tapes à côté, des t'as pas un euro

ou fita-arrebatando, são o estado, RMmistes, o "você tem que Taffer".
ou la tape à l'arrachée, y a l'Etat, les RMmistes, les " t'as qu'à taffer. "

Se você está para baixo deve chicotear.
Si t'es en bas faut cravacher.

Se você está para baixo deve chicotear, você tem de não deixar ir.
Si t'es en bas faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher.

Você ainda não experimentou-lo sozinho, o desejo de vencer as batatas,
T'as pas connu ça toi, l'envie d'empocher les patates,

ser esquerda para a direita de frente para o mar longe das galés.
être à gauche droite face à la mer loin des galères.

Você ainda não viu, o desejo de sair distribuindo batatas
T'as pas connu ça, l'envie de d' t'en sortir distribuer des patates des

esquerdas retas com um ar sinistro
gauches droites avec un air patibulaire

Calogero:
Calogero:

De frente para o mar
Face à la mer

Eu tive que crescer
J'aurais dû grandir

Rosto contra o chão
Face contre terre

Eu poderia ter morrido
J'aurais pu mourir

Eu me levanto
Je me relève

Eu levo o meu último sonho.
Je prends mon dernier rêve.

Ambas as mesmas laje
Tous deux de la même dalle

E tanto desapontado
Et tous deux déçus

Eu levo o meu último sonho
Je prends mon dernier rêve

De frente para o mar
Face à la mer

É você quem resistir
C'est toi qui résistes

Rosto contra o chão
Face contre terre

Seu nome na lista
Ton nom sur la liste

todo o seu ser
de tout ton être

Intimado
Cité à comparaître

esta é a história dessa caneta asfixia em alcatrão, este material
c'est l'histoire de cette plume qui s'étouffe dans le goudron, cette matière

cinza cujo país não adquiriu, chegando, ele começa a parte inferior
grise dont le pays n'a pas fait acquisition, on se relève, on repart à fond,

é o Pantheon, eu estabeleci um daqueles que, eu gosto do meu
on vise le Panthéon, j'en place une à ceux qui en ont, je l'ai comme mes

companheiros têm. Queremos tocar o céu estrelado sem abaixar as calças. Também
potes l'ont. On veut toucher le ciel étoilé sans baisser l' pantalon. Trop

pouco fadas boas e Cinderela. Calo-Passi ação de 2004.
peu bonnes fées et trop de Cendrillon. Calo-Passi 2004 action.

Eu levo o meu último sonho.
Je prends mon dernier rêve.

Eu me levanto
Je me relève

Eu levo o meu último sonho.
Je prends mon dernier rêve.

Ambas as mesmas laje
Tous deux de la même dalle

E tanto desapontado
Et tous deux déçus

Eu levo o meu último sonho.
Je prends mon dernier rêve.

Ambas as mesmas laje
Tous deux de la même dalle

E tanto desapontado
Et tous deux déçus

Eu levo o meu último sonho.
Je prends mon dernier rêve.

Nós não escolhemos a origem ou a cor da pele
On ne choisit ni son origine, ni sa couleur de peau

como um castelo de vida que sonhamos
comme on rêve d'une vie de château

Quando o gueto foi vista
Quand on vit le ghetto

nasce o laço ao redor do pescoço como Cosette para Hugo
naître l'étau autour du cou comme Cosette pour Hugo

nascido rede no conflito e rezar muito alto.
naître en treillis dans le conflit et prier le très haut.

Filho CONGO Eu odeio isso MICRO peso que de palavras.
Fils du C.O.N.G.O cette haine j'ai au M.I.C.R.O j'ai l'poids des mots.

fora do fundo, o sonho de rasgar esta tabela façanha de braços, lágrimas,
sortir d'en bas, rêver de déchirer ce tableau fait d'armes, de larmes,

feita de sangue e lágrimas.
fait de sang et de sanglots.

De frente para o mar
Face à la mer

Nós todos queremos crescer
On veut tous grandir

Calo-Passi jovem demais para morrer
Calo-Passi trop jeunes pour mourir

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Alana Filippi / Gioacchino / Passi. Calogero. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Calogero (feat. Passi) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção