Black Leather
Call Me Karizma
Couro Preto
Black Leather
Eu sou uma estrela do rock do fundo do meu coração
I'm a rockstar from the bottom of my heart
Rebato o lábio enquanto eu quebro uma guitarra
Bust up my lip while I smash a guitar
Enterre-me em couro preto como breu
Bury me in pitch black leather
Eu não acho que fica muito melhor
I don't think it gets much better
Na época em que o Rage era contra a máquina
Back when Rage was against the machine
Antes da cultura do cancelamento entrar em cena
Before cancel-culture came to the scene
Na época em que a turnê Warped tinha a porra de um palco para uma artista como eu
Back when Warped Tour had a fucking stage for an artist like me
Então ficávamos lá e distribuíamos CD's de graça
Then we'd stand around and hand out CD's for free
Quando Marilyn era mais assustador do que heroína
When Marilyn was scarier than heroin
Nossa terapia er aterrorizar nossos pais
Our therapy was terrifying parents
Deveria ter apreciado isso
Should've cherished it
Agora temos esses papagaios repetindo a porra de uma narrativa
Now we got these parrots parroting a fucking narrative
De que dizer o que você pensa e acredita faz de você um terrorista
That saying what you think and you believe makes you a terrorist
Eu sou uma estrela do rock do fundo do meu coração
I'm a rockstar from the bottom of my heart
Rebato o lábio enquanto eu quebro uma guitarra
Bust up my lip while I smash a guitar
Enterre-me em couro preto como breu
Bury me in pitch black leather
Eu não acho que fica muito melhor
I don't think it gets much better
Eu sou um pária, sim, a porra da classe baixa
I'm an outcast, yeah, the fucking low-class
Você faz o papel, porque acha que é fodão
You play the part, 'cause you think it's badass
Enterre-me em couro preto como breu
Bury me in pitch black leather
Eu serei assim para sempre
I'ma be this way forever
Na época em que o Panic! realmente arrebentava
Back when Panic! actually ripped, though
Agora seus shows parecem uma discoteca
Now their concerts feel like a disco
Show bizarro
Sick show
Enfim, sinto falta de ser criança, pô
Anyways, I miss being kids, yo
Eu nunca pulei uma faixa do disco deles no meu carro, não
I never skipped a track on their disc in my whip, no
Agora essas mesmas bandas tocando apenas para bandas
Now these same bands only playing for bands
Vocês podem se sentar se não forem se posicionar, caralho
Ya'll can sit the fuck down if you ain't taking a stance
Tipo, você é rock ou Hallmark?
Like, are you rock or Hallmark?
Eu sei que estou no estádio
I know I'm in the ballpark
Você diz que é do povo, e então faz parceria com o Walmart, vadia
You say you're for the people, then do promo with Walmart, bitch
(Vendidos)
(Sellouts)
Eu sou uma estrela do rock do fundo do meu coração
I'm a rockstar from the bottom of my heart
Rebato o lábio enquanto eu quebro uma guitarra
Bust up my lip while I smash a guitar
Enterre-me em couro preto como breu
Bury me in pitch black leather
Eu não acho que fica muito melhor
I don't think it gets much better
Eu sou um pária, sim, a porra da classe baixa
I'm an outcast, yeah, the fucking low-class
Você faz o papel, porque acha que é fodão
You play the part, 'cause you think it's badass
Enterre-me em couro preto como breu
Bury me in pitch black leather
Eu serei assim para sempre
I'ma be this way forever
Quando o Green Day era ótimo
When Green Day was great
Eu sinto falta do Three Days Grace
I miss Three Days Grace
MTV tocou sucessos
MTV played hits
Dias de Avril Lavigne
Avril Lavigne days
Agora temos lixo pré-fabricado do eBay
Now we got premade garbage from eBay
É uma música nova ou o Spotify repetiu?
Is that a new song or did Spotify replay?
Puta que pariu, esta não é uma canção de ódio
God damn it, this ain't a hate song
Eu iria para a guerra pelo rock, todo pintado
I'd go to war for rock with my paint on
Eu morreria esta noite se as crianças ouvissem sobre o que minha geração foi criada
I'd die tonight if kids heard what my generation was raised on
Achei que deveria dizer algo, porque
I just figured that I should say something, 'cause
Eu sou uma estrela do rock do fundo do meu coração
I'm a rockstar from the bottom of my heart
Rebato o lábio enquanto eu quebro uma guitarra
Bust up my lip while I smash a guitar
Enterre-me em couro preto como breu
Bury me in pitch black leather
Eu não acho que fica muito melhor
I don't think it gets much better
Eu sou um pária, sim, a porra da classe baixa
I'm an outcast, yeah, the fucking low-class
Você faz o papel, porque acha que é fodão
You play the part 'cause, you think it's badass
Enterre-me em couro preto como breu
Bury me in pitch black leather
Eu serei assim para sempre
I'ma be this way forever
Couro preto
Black leather
Eu serei assim para sempre
I'ma be this way forever
Couro preto
Black leather
Couro preto
Black leather
Couro preto
Black leather
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Call Me Karizma e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: