Transliteração gerada automaticamente
Answer
Bump of Chicken
Resposta
Answer
Eu lembro daquelas palavras mágicas: o nome do lugar onde aquele arco-íris começou
まほうのことば おぼえてる にじのはじまったところ
mahou no kotoba oboeteru niji no hajimatta tokoro
Foi então que meu mundo inteiro foi manchado de cores em um único instante
あのとき せかいのすべてに いっしゅんでいろがついた
ano toki sekai no subete ni isshun de iro ga tsuita
Eu tento meu melhor para não tropeçar, mas eu preciso continuar a seguir em frente
ころばないように きをつけてでも どこまでもいかんや
korobanai you ni ki o tsukete demo dokomademo ikanakya
Porque aquela mão, que parecia ser capaz de pegar até o sol... está tão terrivelmente gelada
ひざし さえ つかめそうなてが ひどくつめたかったから
hizashi sae tsukamesou na te ga hidoku tsumetakatta kara
Minha verdadeira voz constantemente me mostra o caminho correto
ほんとうのこえは いつだって ただしいみちをてらしてる
hontou no koe wa itsudatte tadashii michi o terashiteru
É por ela duvidar de tudo que confio nela tão fortemente
なんだって うたがってるから とてもつよくしんじてる
nandatte utagatteru kara totemo tsuyoku shinjiteru
O fato de que meu coração está batendo... o fato de que minha respiração continua a fluir para dentro e para fora
しんぞうがうごいてることの すってはいてがつづくことの
shinzou ga ugoiteru koto no sutte haite ga tsudzuku koto no
O fato de que meu coração continua sempre tão quente... Há um motivo definitivo para tudo isso
こころがずっとあついことの たしかなりゆうを
kokoro ga zutto atsui koto no tashika na riyuu o
Como uma galáxia além das nuvens... como um ingresso que perdi em algum lugar
くものむこうのぎんがのように どっかでなくしたきっぷのように
kumo no mukou no ginga no you ni dokka de nakushita kippu no you ni
Como eventos que aconteceram antes de eu nascer... Você segura tudo isso em sua mão
うまれるまえのれきしのように きみがもっているから
umareru mae no rekishi no you ni kimi ga motteiru kara
Isso é algo que eu sei, que realmente sei!
それだけわかってる わかってる
soredake wakatteru wakatteru
Isso é algo que apenas eu sei, apenas eu!
ぼくだけわかってる わかってる
boku dake wakatteru wakatteru
Como uma dor surda que continua, ou memórias trancafiadas antes de seu tempo
にぶくのこったいたみとか しまってしまったおもいとか
nibuku nokotta itami toka shimatteshimatta omoi toka
Esta cidade está fervendo de coisas que nunca desapareceram, ainda que elas pareçam esmaecer
にじんだってきえないもので まちはたぎっている
nijindatte kienai mono de machi wa tagitteiru
Eu me lembro daquelas palavras mágicas: o nome do lugar onde aquele arco-íris tocou o chão
まほうのことば おぼえてる にじのたどりついたところ
mahou no kotoba oboeteru niji no tadoritsuita tokoro
Eu tento meu melhor para não tropeçar, mas eu poderia realmente ir tão longe quanto eu quiser!
ころばないように きをつけてでも どこまでもいけるよ
korobanai you ni ki o tsukete demo dokomademo ikeru yo
Sempre que percebo que achei algo que não quero perder
なくしたくないものをみつけたんだって きづいたら
nakushitakunai mono o mitsuketandatte kidzuitara
Eu não consigo acreditar o quão feliz eu fico... e o quão assustado
こんなにうれしくなって こんなにこわくなるなんて
konna ni ureshikunatte konna ni kowakunaru nante
Passando pela bifurcação na estrada além da minha imaginação, e abraçando o amanhã que ela leva
そうぞうつかないきろをこえて そのえんちょうのあすをかかえて
souzou tsukanai kiro o koete sono enchou no asu o kakaete
Meus pequenos ombros estão tremendo neste momento... mas ainda não terminei!
ちいさなかたふるえるいま それでもまだだ
chiisa na kata furueru ima soredemo mada da
Como um diamante no final de um labirinto... Como um balão que não pude alcançar
めいろのおくのだいやのような とどかなかったふうせんのような
meiro no oku no daiya no you na todokanakatta fuusen no you na
Como uma estrela cadente que não fui capaz de notar... Eu recebi estas lágrimas
きづけなかったりゅうせいのようななんだをもらった
kidzukenakatta ryuusei no you na nanida o moratta
Então eu nunca esquecerei, nunca esquecerei!
だからもうわすれない わすれない
dakara mou wasurenai wasurenai
Eu nunca mais perderei meu caminho, nunca mais!
にどともまよわない まよわない
nido tomo mayowanai mayowanai
O fato de que meu coração está batendo... O fato de que minha respiração continua a fluir para dentro e para fora
しんぞうがうごいてることの すってはいてがつづくことの
shinzou ga ugoiteru koto no sutte haite ga tsudzuku koto no
O fato de que meu coração continua sempre tão quente... Há um motivo definitivo para tudo isso
こころがずっとあついことの たしかなりゆうが
kokoro ga zutto atsui koto no tashika na riyuu ga
Seja um grão de areia no meio do deserto, ou uma única gota em meio à chuva que está parando
さばくのつぶのひとつだろうと きえていくあめのひとつだろうと
sabaku no tsubu no hitotsu darou to kieteiku ame no hitotsu darou to
Como se recebesse uma flor cujo nome eu não sei, eles são o que está aqui diante de mim neste momento
もらったなもしらないはなのように いまめのまえにあるから
moratta na mo shiranai hana no you ni ima me no mae ni aru kara
Isso é algo que eu sei, que realmente sei!
それだけわかってる わかってる
soredake wakatteru wakatteru
Isso é algo que apenas eu sei, apenas eu!
ぼくだけわかってる わかってる
boku dake wakatteru wakatteru
Então eu nunca esquecerei, nunca esquecerei!
だからもうはなれない はなれない
dakara mou hanarenai hanarenai
Eu nunca mais perderei meu caminho, nunca mais!
にどともまよわない まよわない
nido tomo mayowanai mayowanai
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bump of Chicken e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: