Tradução gerada automaticamente
Years Go By
Bryson Tiller
Anos passam
Years Go By
Com o que a geração jovem está fazendo
With what the young generation's doing
E eu: Ei cara, você realmente precisa fazer essa merda, tipo
And I'm like: Yo, man, you really just got to do this shit, like
Preocupar-se ou tentar descobrir o que eles precisam pensar ou gostar ou não
Worrying about or tryna figure out what they need to think or like it or not
Oh cara, você vai ter cerca de cinco anos se passando
Oh man, you gon' have about five years go by
A próxima coisa que você sabe, você não vai mais querer fazer essa merda
Next thing you know, you ain't gon' wanna do this shit no more
Mas você realmente só tem que fazer você
But you really just gotta do you
Sim, passando
Yeah, going by
Goin ', Goin', vão, vão, vão, vão (sim)
Goin', goin', gone, gone, gone, gone (yeah)
Estou passando por
I'm goin' by
Goin ', Goin', vão, vão, vão, vão
Goin', goin', gone, gone, gone, gone
Sim, sim, oh, sim (oh, sim)
Yeah, yeah, oh, yeah (oh, yeah)
Passando vai
Goin' by, go
Os anos passam, onde estamos agora? (Agora)
Years go by, where we at right now? (Now)
Achei que podemos relaxar agora (agora)
Thought we, might be able to relax right now (now)
Pressão sobre mim sempre que estou nivelado
Pressure on me whenever I'm flatlined down
Eu não posso mantê-los nas minhas costas agora
I can't keep 'em on my back right now
O jogo me chamou e disse: Volte agora (agora)
The game called me and said: Come back right now (right now)
Coloque o fogo na porra da cera agora, sim (agora)
Put the fire on the fuckin' wax right now, yeah (right now)
Ela quer todos os ovos em um lote agora, mas (certo, agora)
She want all the eggs in one batch right now, but (right, right now)
Eu não posso arriscar isso agora, não
I can't risk that right now, no
Cidade em chamas, é por minha causa e Jack, hein (eu e Jack)
City on fire, that's 'cause of me and Jack, huh (me and Jack)
Cinquenta dois soltaram a cidade, indo para a platina (indo para a platina)
Fifty deuce got the city loose, goin' platinum (goin' platinum)
Cuspa a verdade na cabine, dê ao fandom (fandom)
Spit the truth in the booth, give it to the fandom (fandom)
Escute boo, eu tenho que fazer esses hinos
Listen boo, I gotta make these anthems
Enfim, ela virou um fantasma em mim, Danny Phantom (Danny Phantom)
Anywho, she went ghost on me, Danny Phantom (Danny Phantom)
Senhoras solteiras, romance tutti (romance tutti)
Single ladies, romance 'em (romance 'em)
Me abrace baby, sem resgate
Hold me baby, no ransom
Me conhece louco, fazendo birras
Know me crazy, throwin' tantrums
Me conhece louco (sim)
Know me crazy (yeah)
Me conhece louco (baby, baby)
Know me crazy (baby, baby)
Sim (oh)
Yeah (oh)
Os anos passam (sim)
Years go by (yeah)
Os anos passam (sim, sim)
Years go by (yeah, oh, yeah)
Anos passam
Years go by
Ouça (passando), hein
Listen up (going by), huh
Sim, show esta noite, ho, é exagero, não deixe ir esta noite (sim)
Yeah, show tonight, ho, it's hype, don't you let go tonight (yeah)
Baby, chegue mais perto certo, era para você (sim)
Baby, get closer right, it was meant for you (yeah)
Ouvi bem, as vadias não estão acomodadas para você (não)
Heard it right, bitches ain't sittin' in for you (no)
Certificado, genuíno, genuíno para você, isso é (isso é real, real)
Certified, bonafide, genuine for you, that's (that's real, real)
Isso é um sinônimo de merda para você
That's a fuckin' synonym for you
Givenchy, você gosta deles? Vou mandar para você (vou mandar)
Givenchy, you like 'em? I'll send 'em in for you (I'll send 'em in)
Divida com um mano, tenho os dividendos para você
Split it with a nigga, got the dividends for you
Você acaba com isso, marrom madeira, canela para você
You down with it, wood brown, cinnamon for you
Sim, você não vive para esta vida, garota, eu sei (eu sei)
Yeah, you don't live for this life, girl, I know (I know)
Mas esta é a vida que eu conheço (sim, sim, certo)
But this is the life I know (yeah, yeah, right)
Sim demorou um pouco
Yes, it took a little time
Só um negão crescido, mas tenho crescido desde então
Just a grown nigga, but I've grown since then
E eu prometo, vamos mantê-lo sólido
And I promise, we gon' keep it solid
Afaste todos os monstros (monstros)
Keep away all the monsters (monsters)
Foda-se esse absurdo, sem divisão, nós conquistamos
Fuck this nonsense, no dividin', we conquer
É aquele aniversário, cante essa merda como Tony
It's that anniversary, sing that shit like Tony
Cante este refrão e este verso para mim
Sing this chorus and this verse for me
Bae, é Gawdtilla
Bae, it's Gawdtilla
Aonde você está indo?
Where you goin'?
'Para a frente dessa vez (anos passam)
'Fore this time go (years go by)
Goin ', Goin', vão, vão, vão (anos passam)
Goin', goin', gone, gone, gone (years go by)
Ir
Go
Sim Sim
Yeah, yeah
Sim Sim
Yeah, yeah
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bryson Tiller e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: