Tradução gerada automaticamente
Clear Skies
Bound by Law
Céu limpo
Clear Skies
No alto da colina pela antiga faia de cobre
Up on the hill by the old copper beech
Nós temos um barraco de madeira
We got a wooden shack
Tão desgastado, você poderia moer com os dentes
So worn, you could grind it down with your teeth
Aqui você não faz nada além de relaxar
Here you do nothing but kick back
Nada além de fumaça e bons momentos saem daquele barraco
Nothing but thick smoke and good times get out of that shack
As pessoas do centro da cidade parecem incomodadas, pálidas e doentes
Downtown people look troubled, pale and diseased
Algumas pessoas fazem malabarismos com as grandes pedras
Some folk juggled round with the big rocks
Agora eles têm que pescá-los fora do fluxo
Now they have to fish them out of the stream
Até aqui eu te digo - os gregos, não tem nada em mim
Up here I tell you - the Greeks, got nothing on me
Ancient, Modern, Myth whatever, não tem nenhum em mim
Ancient, Modern, Myth whatever, got none on me
Onde quer que vamos as coisas estão bem
Wherever we go things are looking fine
O pai sempre dizia: garoto, você nunca vai mais forte que o vinho
Pa always said, boy don’t you ever go stronger than wine
Mas eu nunca imaginei nenhum dogma, eu prefiro andar nas entrelinhas
But I never fancied no dogma, I’ll rather ride between the lines
Quando fica muito quente à noite, nos deitamos no orvalho
When it gets too hot at night, we lay in the dew
Tab em uma memória e encadeá-lo para uma melodia
Tab into a memory and string it to a tune
Passe tudo, eu te digo - eu vou cortar um monolito de você
Pass it all around, I tell you - I’ll cut a monolith out of you
Vi algo muito rolar para fora da encosta da montanha
Saw something pretty roll off the mountain slope
Ele continuou caindo no morro, agora eu não tenho certeza de onde estou indo
It just kept tumbling on down the hill, now I’m not sure where I’m going
O inverno fez minhas pernas duras e frias
Winter made my legs stiff and cold
Mas não há mais dores e carrancas
But no more aches and frowns
Porque as sementes foram colocadas, para outro dia
Cuz the seeds have been laid, for another day
A cabeça deve se curvar agora, e as costas doerão
The head must bow now, and the back will ache
Coloque o meu dinheiro na cauda de um cavalo, mas depois vimos que ela tinha quatro pernas de madeira
Put my money on a horse’s tail, but then we saw she had four wooden legs
Aquela criatura, ela não vai levar para casa nenhuma corrida
That creature, she ain’t taking home no race
Eu vou estar entregando minha alma para os capangas corporativos
I’ll be handing my soul over to corporate goons
Feche os olhos para aqueles que sofrem com as notícias
Turn a blind eye to those who suffer on the news
Faça o que for preciso - ficar deitado ao seu lado
Do whatever it takes - to be lying right next to you
Se perdeu no horizonte, eu estava ficando cego
Got lost in the horizon, I was turning blind
Trovão e relâmpago mais acordaram minha mente
Thunder and lightning further up woke my mind
Eu coloquei o martelo na mesa, disse menino - quantos dedos você planeja manter esta noite?
I put the hammer on the table, said boy – how many fingers do you plan on keeping tonight?
Então enterre essa ferramenta aqui
Then bury this here tool
Antes de nós dois estarmos gritando como tolos
Before we both will be screaming like fools
Eu tenho rolado com os vagões de carvão agora, leste e oeste
I’ve been rolling with the coal wagons now, east and west
Este velho diesel corta o horizonte em metades, terças e quintas
This old diesel cuts the horizon into halves, thirds and fifths
E eu estou ganhando idade em um ritmo mais lento do que o resto
And I’m gaining age in a slower rateLLL than the rest
Minha garota é mais forte que o resto
My girl she’s tougher than the rest
Este motor corta montanhas em pó
This engine cuts mountains into dust
E nós vamos passar o que restou - lá fora na natureza
And we’ll blow past whatever there’s left - out there in the wild
Eu vou estar bebendo meu licor nesta cidade aqui esta noite
I’ll be drinking my liquor in this city here tonight
Amanhã estarei passando ao longo da linha
Tomorrow I’ll be passing on along down the line
Acabei de me vender para o maior lance
I’m done selling myself to the highest bidder
Eu vou levar isso dia a dia agora
I’ll take it day by day now
Até meu cadáver é arrastado para longe como lixo
Till my corpse is dragged away like litter
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bound by Law e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: