Tradução gerada automaticamente
Skeleton Me
Born Ruffians
Skeleton Me
Skeleton Me
Há muito espaço para pendurar minhas coisas
There's plenty of space to hang my stuff
Mas não há onde pendurar-me nesta sala
But there's no where to hang myself in this room
Windows não são altos o suficiente para saltar para fora da
Windows aren't high enough to jump out of
Eu não acho que é só me; estamos todos tão solitário
I don't think it's me only; we're all so lonely
As pessoas que eu mais gosto são os de um que eu passe rápido
The people I love the most are the one's that I pass quick
Eu posso fazer-los, eles são tudo o que eu escolher
I can make them up, they're anything I pick
Eu caio em algumas vezes amor "de um mês
I fall in love 'few times a month
Com as meninas mais interessantes no mundo, no mundo
With the most interesting girls in the world, in the world
E eu não acho que é só me; estamos todos tão solitário
And I don't think it's me only; we're all so lonely
As sutilezas em sua caminhada me contar tudo sobre si mesmos
The subtleties in their walk tell me all about themselves
Lembro-me de todos, minha cabeça tem grandes estantes de livros antigos
I remember everyone, my head's got big old bookshelves
Eu quero que eles me fazem para cima, também
I want them to make me up, too
E, embora nada disso seria verdade, seria especial para ela e para mim:
And though none of it'd be true, it'd be special to her and me:
Um grande romance em total privacidade
A great romance in complete privacy
E eu não acho que é só me; estamos todos tão solitário
And I don't think it's me only; we're all so lonely
Nós crista do morro e não viu nada
We crested the hill and saw nothing
"Poderia muito bem rolar para baixo", eu disse, "estaremos mortos em quatro anos de qualquer maneira."
"Might as well roll down," I said, "we'll be dead in four years anyways."
Nosso sortie a grama não respondeu coisa como chegamos a base
Our sortie down the grass answered not a thing as we reached the base
Só para descobrir o outro, ainda colina, maior
Only to find another, yet, larger hill
"Devemos escalá-lo?" ela disse. "Eu não sei", eu disse.
"Should we climb it?" she said. "I don't know," I said.
"Devemos escalá-lo?" ela disse. "Eu não sei", eu disse.
"Should we climb it?" she said. "I don't know," I said.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Born Ruffians e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: