Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 1.954

My Own Version Of You

Bob Dylan

Letra

Minha Própria Versão de Você

My Own Version Of You

Ao longo dos verões, em janeiro
All through the summers, into January

Andei visitando mesquitas e monastérios
I've been visiting morgues and monasteries

Procurando pelas partes do corpo necessárias
Looking for the necessary body parts

Membros e fígados e cérebros e corações
Limbs and livers and brains and hearts

Vou trazer alguém à vida, é o que quero fazer
I'll bring someone to life, is what I wanna do

Vou criar minha própria versão de você
I'm gonna create my own version of you

Bom, deve ser o inverno do meu descontentamento
Well, it must be the winter of my discontent

Queria que você me levasse pra onde quer que você fosse
I wish you'd've taken me with you wherever you went

Eles falam a noite e o dia inteiro
They talk all night and they talk all day

Mas não acredito no que dizem nem por um minuto
But not for a minute, do I believe anything they say

Vou trazer alguém à vida, alguém que nunca vi
I'm gon' bring someone to life, someone I've never seen

Você sabe o que quero dizer, sabe exatamente o que quero dizer
You know what I mean, you know exactly what I mean

Vou pegar o Scarface de Pacino e o Poderoso Chefão de Brando
I'll take the Scarface Pacino and The Godfather Brando

Misturá-los num tanque, e darei um comando de robô
Mix 'em up in a tank, and get a robot commando

Se fizer direito e colocar a cabeça certo
If I do it upright and put the head on straight

Serei salvo pela criatura que criei
I'll be saved by the creature that I create

Pegarei sangue de um cacto, pólvora do gelo
I'll get blood from a cactus, gunpowder from ice

Não aposto com cartas e não rolo nenhum dado
I don't gamble with cards and I don't shoot no dice

Você consegue olhar em meu rosto com seus olhos cegos?
Can you look in my face with your sightless eyes?

Consegue jurar pela sua vida?
Can you cross your heart and hope to die?

Trarei alguém de volta à vida, alguém de verdade
I'll bring someone to life, someone for real

Alguém que sente igual a mim
Someone who feels the way that I feel

Estudo sânscrito e árabe para melhorar minha mente
I study Sanskrit and Arabic to improve my mind

Quero fazer as coisas pelo bem de toda a humanidade
I wanna do things for the benefit of all mankind

Digo ao salgueiro, "não chore por mim"
I say to the willow tree, "Don't weep for me"

Estou mandando ao inferno todas as coisas do passado
I'm saying to hell with all things that used to be

Bom, me meto em problemas, e daí atinjo a parede
Well, I get into trouble, then I hit the wall

Sem lugar pra voltar, nenhum lugar
No place to turn, no place at all

Escolho um número entre 1 e 2
I'll pick a number between a-one and two

E me pergunto "o que Julio César faria?"
And I ask myself, "What would Julius Caesar do?"

Trarei alguém de volta à vida de várias maneiras
I will bring someone to life in more ways than one

Não importa quanto tempo leve, terá acabado quando acabar
Don't matter how long it takes, it'll be done when it's done

Farei você tocar piano como um Leon Russell
I'm gon' make you play the piano like a Leon Russell

Como Liberace, como o apóstolo São João
Like Liberace, like St. John the Apostle

Tocarei todos os números que puder
I'll play every number that I can play

E talvez te veja no dia do julgamento final
I'll see you maybe on Judgment Day

Depois da meia-noite, se você ainda quiser me encontrar
After midnight, if you still wanna meet

Estarei na taverna Black Horse na rua do Armagedom
I'll be at the Black Horse Tavern on Armageddon Street

A duas portas de distância, não é tão longe
Two doors down, not that far a walk

Ouvirei seus passos, você não precisará bater
I'll hear your footsteps, you won't have to knock

Trarei alguém de volta à vida, equilibrarei as balanças
I'll bring someone to life, balance the scales

Não me envolverei em nenhum detalhe insignificante
I'm not gonna get involved in any insignificant details

Você pode trazê-lo para São Pedro
You can bring it to St. Peter

Você pode trazê-lo para Jerônimo
You can bring it to Jerome

Você pode trazê-lo o caminho inteiro
You can bring it all the way over

Trazê-lo pra casa
Bring it all the way home

Trazê-lo para o canto onde as crianças brincam
Bring it to the corner where the children play

Trazê-lo para mim numa bandeja de prata
You can bring it to me on a silver tray

Trarei alguém à vida, não pouparei despesas
I'll bring someone to life, spare no expense

Farei com decência e senso comum
Do it with decency and common sense

Pode me dizer o que significa ser ou não ser?
Can you tell me what it means, to be or not to be?

Você não se safará de me enganar
You won't get away with fooling me

Pode me ajudar a andar por aquele caminho bom?
Can you help me walk that good land mile?

Pode me dar a bênção de seus sorrisos?
Can you give me the blessings of your smile?

Trarei alguém à vida, usarei todos os meus poderes
I'll bring someone to life, use all of my powers

Faça-o nas pequenas horas escuras
Do it in the dark in the wee, small hours

Posso ver a história da raça humana inteira
I can see the history of the whole human race

Está tudo lá, está esculpido em sua cara
It's all right there, it's carved into your face

Devo especificar tudo? Devo cair de joelhos?
Should I break it all down? Should I fall on my knees?

Tem luz no fim do túnel, pode me dizer, por favor?
Is there light at the end of the tunnel, can you tell me please?

Fique ali perto da árvore cipreste
Stand over there by the cypress tree

Onde as mulheres e crianças de Troia foram vendidas pela escravidão
Where the Trojan women and children were sold into slavery

Bem antes da primeira Cruzada
Long before the first Crusade

Bem antes da Inglaterra e da América terem sido feitas
Way back before England or America were made

Entre bem no inferno ardente
Step right into the burning hell

Onde alguns dos mais conhecidos inimigos da humanidade habitam
Where some of the best-known enemies of mankind dwell

Senhor Freud com seus sonhos, Senhor Marx com seu martelo
Mr. Freud with his dreams, Mr. Marx with his ax

Veja o chicote de couro cru rasgar a pele de suas costas
See the raw hide lash rip the skin from their backs

Entendeu direito, você pode sentir, pode ouvir
Got the right spirit, you can feel it, you can hear it

Você tem o que eles chamam de espírito imortal
You've got what they call the immortal spirit

Consegue sentir a noite inteira, consegue sentir na manhã
You can feel it all night, you can feel it in the morn'

Isso arrepia seu corpo desde o dia que você nasceu
It creeps in your body, the day you were born

Um raio é tudo o que eu preciso
One strike of lightning is all that I need

E uma explosão de eletricidade que corre na velocidade máxima
And a blast of electricity that runs at top speed

Mostre suas costelas, irei enfiar a faca
Shimmy your ribs, I'll stick in the knife

Irei fazer minha criação vir à vida
Gonna jump-start my creation to life

Quero trazer alguém à vida, voltar os anos
I wanna bring someone to life, turn back the years

Fazê-lo com risadas e fazê-lo com lágrimas
Do it with laughter and do it with tears

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção