Murder Most Foul
Bob Dylan
Assassinato Mais Imundo
Murder Most Foul
Era um dia escuro em Dallas, em novembro de 63
It was a dark day in Dallas, November '63
Um dia que viverá na infâmia
A day that will live on in infamy
O Presidente Kennedy estava muito alto
President Kennedy was a-ridin' high
Bom dia para viver e um bom dia para morrer
Good day to be livin' and a good day to die
Sendo levado ao matadouro como um cordeiro sacrificial
Being led to the slaughter like a sacrificial lamb
Ele disse: Espere um pouco, meninos, você sabe quem eu sou?
He said: Wait a minute, boys, you know who I am?
Claro que sim, sabemos quem você é!
Of course we do, we know who you are!
Então eles explodiram sua cabeça enquanto ele ainda estava no carro
Then they blew off his head while he was still in the car
Abatido como um cachorro em plena luz do dia
Shot down like a dog in broad daylight
Era uma questão de tempo e o tempo estava certo
Was a matter of timing and the timing was right
Você tem dívidas não pagas, nós viemos para cobrar
You got unpaid debts, we've come to collect
Nós vamos te matar com ódio, sem nenhum respeito
We're gonna kill you with hatred, without any respect
Vamos zombar de você e chocá-lo e colocá-lo na sua cara
We'll mock you and shock you and we'll put it in your face
Já temos alguém aqui para tomar o seu lugar
We've already got someone here to take your place
No dia em que explodiram o cérebro do rei
The day they blew out the brains of the king
Milhares estavam assistindo, ninguém viu nada
Thousands were watching, no one saw a thing
Aconteceu tão rápido, tão rápido, de surpresa
It happened so quickly, so quick, by surprise
Bem ali na frente dos olhos de todos
Right there in front of everyone's eyes
Maior truque de mágica de sempre sob o Sol
Greatest magic trick ever under the Sun
Perfeitamente executado, habilmente feito
Perfectly executed, skillfully done
Homem lobo, homem lobo, homem lobo, uive
Wolfman, oh wolfman, oh wolfman howl
Rub-a-dub-dub, é um assassinato mais imundo
Rub-a-dub-dub, it's a murder most foul
Calma, filhinho, você vai entender
Hush, little children, you'll understand
Os Beatles estão chegando, eles vão segurar sua mão
The Beatles are comin', they're gonna hold your hand
Deslize pelo corrimão, pegue seu casaco
Slide down the banister, go get your coat
Atravesse o Mersey de barco e vá para a garganta
Ferry 'cross the Mersey and go for the throat
Três vagabundos estão todos vestidos de trapos
There's three bums comin' all dressed in rags
Pegue as peças e abaixe as bandeiras
Pick up the pieces and lower the flags
Estou indo para Woodstock, é a Era do Aquário
I'm goin' to Woodstock, it's the Aquarian Age
Então eu vou para Altamont e me sento perto do palco
Then I'll go to Altamont and sit near the stage
Coloque a cabeça para fora da janela, deixe os bons tempos rolarem
Put your head out the window, let the good times roll
Há uma festa por trás do Grassy Knoll
There's a party going on behind the Grassy Knoll
Empilhe os tijolos, despeje o cimento
Stack up the bricks, pour the cement
Não diga que Dallas não te ama, Sr. Presidente
Don't say Dallas don't love you, Mr. President
Coloque o pé no tanque e pise no acelerador
Put your foot in the tank and then step on the gas
Tente chegar ao viaduto triplo
Try to make it to the triple underpass
Cantor de Blackface, palhaço de Whiteface
Blackface singer, whiteface clown
Melhor não mostrar seus rostos depois que o Sol se põe
Better not show your faces after the Sun goes down
No distrito da luz vermelha, eles têm policiais na batida
Up in the red light district, they've got cop on the beat
Vivendo em um pesadelo na Elm Street
Living in a nightmare on Elm Street
Quando você está no Deep Ellum, coloque seu dinheiro no seu sapato
When you're down on Deep Ellum, put your money in your shoe
Não pergunte o que seu país pode fazer por você
Don't ask what your country can do for you
Dinheiro na cédula, dinheiro para queimar
Cash on the ballot, money to burn
Dealey Plaza, vire à esquerda
Dealey Plaza, make a left-hand turn
Vou descer a encruzilhada, sinalizar uma carona
I'm going down to the crossroads, gonna flag a ride
O lugar onde a fé, a esperança e a caridade se encontram
The place where faith, hope, and charity lie
Atire nele enquanto ele corre, garoto, atire nele enquanto pode
Shoot him while he runs, boy, shoot him while you can
Veja se você pode atirar no homem invisível
See if you can shoot the invisible man
Adeus Charlie! Adeus, tio Sam!
Goodbye, Charlie! Goodbye, Uncle Sam!
Francamente, Srta. Scarlett, eu não dou a mínima
Frankly, Miss Scarlett, I don't give a damn
Qual é a verdade e para onde foi?
What is the truth, and where did it go?
Pergunte a Oswald e Ruby, eles devem saber
Ask Oswald and Ruby, they oughta know
Cale a boca: Disse uma velha coruja sábia
Shut your mouth: Said a wise old owl
Negócio é negócio, e é um assassinato muito imundo
Business is business, and it's a murder most foul
Tommy você pode me ouvir? Eu sou a rainha ácida
Tommy, can you hear me? I'm the Acid Queen
Estou andando em uma longa limusine preta do Lincoln
I'm riding in a long, black Lincoln limousine
Livrando-me no banco de trás ao lado da minha esposa
Ridin' in the backseat next to my wife
Dirigiu-se diretamente para a vida após a morte
Headed straight on in to the afterlife
Estou inclinado para a esquerda, coloquei minha cabeça no colo dela
I'm leaning to the left, I got my head in her lap
Espere, fui levado a algum tipo de armadilha
Hold on, I've been led into some kind of a trap
Onde não pedimos quartel, e nenhum quartel nós damos
Where we ask no quarter, and no quarter do we give
Estamos na mesma rua, da rua onde você mora
We're right down the street, from the street where you live
Eles mutilaram seu corpo e tiraram seu cérebro
They mutilated his body and they took out his brain
O que mais eles poderiam fazer? Eles empilharam a dor
What more could they do? They piled on the pain
Mas sua alma não estava lá onde deveria estar
But his soul was not there where it was supposed to be at
Nos últimos cinquenta anos, eles procuraram por isso
For the last fifty years they've been searchin' for that
Liberdade, oh liberdade, liberdade sobre mim
Freedom, oh freedom, freedom over me
Eu odeio te dizer, senhor, mas apenas homens mortos são livres
I hate to tell you, mister, but only dead men are free
Envie-me um pouco de amor, então não me diga mentira
Send me some lovin', then tell me no lie
Jogue a arma na sarjeta e siga em frente
Throw the gun in the gutter and walk on by
Acorde, pequena Susie, vamos dar uma volta
Wake up, little Susie, let's go for a drive
Atravesse o rio Trinity, vamos manter a esperança viva
Cross the Trinity River, let's keep hope alive
Ligue o rádio, não toque nos mostradores
Turn the radio on, don't touch the dials
Hospital Parkland, a apenas mais seis milhas
Parkland hospital, only six more miles
Você me deixou tonto, senhorita Lizzy, me encheu de chumbo
You got me dizzy, Miss Lizzy, you filled me with lead
Essa sua bala mágica foi à minha cabeça
That magic bullet of yours has gone to my head
Eu sou apenas um patsy como Patsy Cline
I'm just a patsy like Patsy Cline
Nunca atire em ninguém na frente ou atrás
Never shot anyone from in front or behind
Eu tenho sangue no meu olho, sangue no meu ouvido
I've blood in my eye, got blood in my ear
Eu nunca vou chegar à nova fronteira
I'm never gonna make it to the new frontier
Filme de Zapruder que eu vi na noite anterior
Zapruder's film I seen night before
Visto trinta e três vezes, talvez mais
Seen it thirty-three times, maybe more
É vil e enganoso, é cruel e é cruel
It's vile and deceitful, it's cruel and it's mean
A coisa mais feia que você já viu
Ugliest thing that you ever have seen
Eles o mataram uma vez e o mataram duas vezes
They killed him once and they killed him twice
Matou-o como um sacrifício humano
Killed him like a human sacrifice
No dia em que o mataram, alguém me disse: Filho
The day that they killed him, someone said to me: Son
A era do anticristo apenas começou
The age of the Antichrist has just only begun
Air Force One entrando pelo portão
Air Force One comin' in through the gate
Johnson jurou às 2: 38
Johnson sworn in at 2: 38
Avise-me quando você decidir jogar a toalha
Let me know when you decide to throw in the towel
É o que é, e é o assassinato mais imundo
It is what it is, and it's murder most foul
O que há de novo, gatinha? O que eu disse?
What's new, pussycat? What'd I say?
Eu disse que a alma de uma nação foi arrancada
I said the soul of a nation been torn away
E está começando a entrar em uma lenta decadência
And it's beginning to go into a slow decay
E que já passaram trinta e seis horas do Dia do Julgamento
And that it's thirty-six hours past Judgment Day
Wolfman Jack, ele está falando em línguas
Wolfman Jack, he's speaking in tongues
Ele continua no topo dos pulmões
He's going on and on at the top of his lungs
Toque uma música para mim, Sr. Wolfman Jack
Play me a song, Mr. Wolfman Jack
Toque para mim no meu longo Cadillac
Play it for me in my long Cadillac
Toque para mim: Apenas os bons morrem jovens
Play me that: Only the Good Die Young
Leve-me ao lugar onde Tom Dooley foi enforcado
Take me to the place Tom Dooley was hung
Toque na enfermaria de St. James e na corte do rei James
Play St. James Infirmary and the Court of King James
Se você quer se lembrar, é melhor anotar os nomes
If you want to remember, you better write down the names
Toque também Etta James, jogue Eu preferiria ficar cego
Play Etta James, too, play I'd Rather Go Blind
Toque para o homem com a mente telepática
Play it for the man with the telepathic mind
Toque John Lee Hooker, jogue Scratch My Back
Play John Lee Hooker, play Scratch My Back
Toque para aquele dono de clube de strip chamado Jack
Play it for that strip club owner named Jack
Guitarra Slim descendo devagar
Guitar Slim going down slow
Toque para mim e para Marilyn Monroe
Play it for me and for Marilyn Monroe
Tocar Por favor, não me deixe ser incompreendido
Play Please Don't Let Me Be Misunderstood
Jogue para a primeira-dama, ela não está se sentindo bem
Play it for the First Lady, she ain't feeling any good
Jogue com Don Henley, jogue com Glenn Frey
Play Don Henley, play Glenn Frey
Leve-o ao limite e deixe-o passar
Take it to the limit and let it go by
Jogue também para Carl Wilson
Play it for Carl Wilson, too
Olhando longe, muito longe, na Gower Avenue
Looking far, far away down Gower Avenue
Jogue tragédia, jogue Twilight Time
Play tragedy, play Twilight Time
Leve-me de volta a Tulsa para a cena do crime
Take me back to Tulsa to the scene of the crime
Tocar outro e outro morde a poeira
Play another one and Another One Bites the Dust
Toque "The Old Rugged Cross" e em Deus confiamos
Play "The Old Rugged Cross" and In God We Trust
Monte o cavalo rosa por aquela estrada longa e solitária
Ride the pink horse down that long, lonesome road
Fique lá e espere a cabeça dele explodir
Stand there and wait for his head to explode
Jogue "Trem Misterioso" para Mr. Mystery
Play "Mystery Train" for Mr. Mystery
O homem que caiu morto como uma árvore sem raízes
The man who fell down dead like a rootless tree
Toque para o reverendo, toque para o pastor
Play it for the reverend, play it for the pastor
Jogue para o cachorro que não tem dono
Play it for the dog that got no master
Jogue Oscar Peterson, jogue Stan Getz
Play Oscar Peterson, play Stan Getz
Jogue "Blue Sky" , jogue Dickey Betts
Play "Blue Sky," play Dickey Betts
Tocar Art Pepper, Thelonious Monk
Play Art Pepper, Thelonious Monk
Charlie Parker e todo esse lixo
Charlie Parker and all that junk
Todo esse lixo e "All That Jazz"
All that junk and "All That Jazz"
Tocar algo para o Birdman of Alcatraz
Play something for the Birdman of Alcatraz
Tocar Buster Keaton, tocar Harold Lloyd
Play Buster Keaton, play Harold Lloyd
Jogue Bugsy Siegel, jogue Pretty Boy Floyd
Play Bugsy Siegel, play Pretty Boy Floyd
Jogue os números, jogue as probabilidades
Play the numbers, play the odds
Toque "Cry Me A River" para o Senhor dos deuses
Play "Cry Me A River" for the Lord of the gods
Jogue o número nove, jogue o número seis
Play Number nine, play Number six
Jogue para Lindsey e Stevie Nicks
Play it for Lindsey and Stevie Nicks
Toque Nat King Cole, toque "Nature Boy"
Play Nat King Cole, play "Nature Boy"
Toque "Down In The Boondocks" para Terry Malloy
Play "Down In The Boondocks" for Terry Malloy
Toque "Aconteceu uma noite" e "Uma noite de pecado"
Play "It Happened One Night" and "One Night of Sin"
Há doze milhões de almas que estão ouvindo
There's twelve million souls that are listening in
Toque "Merchant of Venice" , toque "Merchants of Death"
Play "Merchant of Venice" , play "Merchants of Death"
Tocar "Stella by Starlight" para Lady Macbeth
Play "Stella by Starlight" for Lady Macbeth
Não se preocupe, Sr. Presidente, a ajuda está a caminho
Don't worry, Mr. President, help's on the way
Seus irmãos estão chegando, haverá um inferno para pagar
Your brothers are comin', there'll be hell to pay
Irmãos? Que irmãos? O que é isso sobre o inferno?
Brothers? What brothers? What's this about hell?
Diga a eles: "Estamos esperando, continuem chegando" , nós os receberemos também
Tell them, "We're waiting, keep coming," we'll get them as well
Love Field é onde seu avião pousou
Love Field is where his plane touched down
Mas nunca se levantou do chão
But it never did get back up off the ground
Foi um ato difícil de seguir, inigualável
Was a hard act to follow, second to none
Eles o mataram no altar do Sol nascente
They killed him on the altar of the rising Sun
Toque "Misty" para mim e "That Old Devil Moon"
Play "Misty" for me and "That Old Devil Moon"
Tocar "Anything Goes" e "Memphis in June"
Play "Anything Goes" and "Memphis in June"
Toque "Lonely At the Top" e "Lonely Are the Brave"
Play "Lonely At the Top" and "Lonely Are the Brave"
Toque para Houdini girando em torno de seu túmulo
Play it for Houdini spinning around his grave
Tocar Jelly Roll Morton, tocar "Lucille"
Play Jelly Roll Morton, play "Lucille"
Toque em "Deep In a Dream" e toque em "Driving Wheel"
Play "Deep In a Dream" , and play "Driving Wheel"
Toque "Moonlight Sonata" em F-sharp
Play "Moonlight Sonata" in F-sharp
E "A Key tô the Highway" para o rei na harpa
And "A Key to the Highway" for the king on the harp
Toque "Marching Through Georgia" e "Dumbarton Drums"
Play "Marching Through Georgia" and "Dumbarton's Drums"
Jogue escuridão e morte virá quando vier
Play darkness and death will come when it comes
Toque "Ame-me ou deixe-me" do grande Bud Powell
Play "Love Me Or Leave Me" by the great Bud Powell
Toque em "O banner manchado de sangue" , toque em "Assassinato mais imundo"
Play "The Blood-stained Banner" , play "Murder Most Foul"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: