Dignity
Bob Dylan
Dignidade
Dignity
O gordo procura numa lâmina de aço
Fat man looking in a blade of steel
O magro procura na sua última refeição
Thin man looking at his last meal
O perdido procura num campo de algodão
Hollow man looking in a cotton field
Pela Dignidade
For Dignity
O sábio procura numa lâmina de grama
Wise man looking in a blade of grass
O jovem procura nas sombras que passam
Young man looking in the shadows that pass
O pobre procura no vitral pintado
Poor man looking through painted glass
Pela Dignidade
For Dignity
Alguém foi assassinado no Réveillon
Somebody got murdered on New Year's Eve
Disseram que a Dignidade foi a primeira a sair
Someone said Dignity was the first to leave
Eu fui até a cidade, fui até a vila
I went into the city, into the town
Fui até a terra do sol da meia-noite
Into the land of the midnight sun
Procuro aqui, procuro ali
Searching high, searching low
Procuro em todo lugar que eu conheço
Searching everywhere I know
Pergunto aos guardas onde quer que eu vá:
Asking the cops wherever I go
Vocês viram a Dignidade?
Have you seen Dignity?
O cego saindo de um transe
Blind man breaking out of a trance
Coloca suas mãos nos bolsos do acaso
Puts both his hands in the pockets of chance
E espera encontrar uma circunstância
Hoping to find one circumstance
Da Dignidade
Of Dignity
Eu fui para o casamento de Mary-lou
I went to the wedding of Marylou
Ela disse: "Não quero que ninguém me veja conversando com você.
She said "I don't want nobody see me talking to you"
Disse que poderia ser assassinada se me contasse o que sabia
She could get killed if she told me what she knew
Sobre a Dignidade
About Dignity
Fui até onde os abutres se alimentam
I went down where the vultures feed
Poderia ter ido além, mas não havia necessidade
I would've got deeper, but there wasn't any need
Ouvi as línguas dos anjos e as línguas dos homens
I heard the tongues of angels and the tongues of men
E elas não faziam diferença pra mim
And there wasn't any difference to me
O vento sopra gelado como uma lâmina
Chilly wind sharp as a razor blade
Casa em chamas, dívidas não pagas
House on fire, debts unpaid
Vou parar na janela e perguntar pra empregada:
Gonna stand at the window, gonna ask the maid
Você viu a Dignidade?
Have you seen Dignity?
O homem bebendo percebe a voz que ouve
Drinking man listens to the voice he hears
Numa sala lotada cheia de espelhos cobertos
In a crowded room full of covered up mirrors
Procura em seus anos antigos e esquecidos
Looking into the lost forgotten years
Pela Dignidade
For Dignity
Encontrei Príncipe Phillip na casa do blues
I met Prince Phillip at the home of the blues
Disse que me daria informações se seu nome não fosse mencionado
Said he'd give me information if his name wasn't used
Ele queria dinheiro adiantado, disse que tinha sido abusado
He wanted money up front, he said he'd been abused
Pela Dignidade
By Dignity
Pegadas correndo pela areia prateada
Footprints running cross the sliver sand
Passos descendo para a terra das tatuagens
Steps going down into tattoo land
Eu encontrei os filhos da escuridão e os filhos da luz
I met the sons of darkness and the sons of light
Nas fronteiras do desespero
In the border towns of despair
Sem lugar pra escapar, sem casaco
Got no place to fade, got no coat
Estou num rio violento e num barco vacilante
I'm on a rolling river in a jerking boat
Tentando ler uma nota que alguém escreveu
Trying to read a note to me somebody wrote
Sobre a Dignidade
About Dignity
O homem doente procura pela cura do doutor
Sick man looking for the doctor's cure
Procura em suas mãos, nas linhas que ali estavam
Looking at his hands for the lines that were
E em cada obra-prima da literatura
And into every masterpiece of literature
Pela Dignidade
For Dignity
Inglês encalhado no vento gelado
Englishman stranded in the black heart wind
Penteia seus cabelos para trás, seu futuro parece sombrio
Combing his hair back, his future looks thin
Ele apenas aceita e procura em si mesmo
He bites the bullet and he looks within
Pela Dignidade
For Dignity
Me mostraram uma foto e eu apenas gargalhei:
Someone showed me a picture, I just had to laugh
A Dignidade nunca foi fotografada
Dignity never been photographed
Eu cheguei no vermelho, e cheguei no negro
I went into the red, went into the black
Cheguei no vale dos sonhos de ossos secos
Went into the valley of dry bone dreams
Muitas estradas, tanta coisa em jogo
So many roads, so much at stake
Tantos impasses, estou na margem do lago
So many dead ends, I'm at the edge of the lake
Às vezes me pergunto quanto tempo vai levar
Sometimes I wonder what it's gonna take
Para encontrar a Dignidade
To find dignity
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: