Ballad in Plain D
Bob Dylan
Ballada Na Planície D
Ballad in Plain D
Eu um dia amei uma garota, sua pele era bronze
I once loved a girl, her skin it was bronze
Com a inocência de um cordeiro, ela era delicada como uma corsa
With the innocence of a lamb, she was gentle like a fawn
Eu a cortejei com orgulho mas agora ela se foi
I courted her proudly but now she is gone
Foi como a estação que ela levou
Gone as the season she's taken
Através da jovem briza de verão, eu a roubei
Through young summer's breeze, I stole her away
De sua mãe e sua irmã, apesar da proxímidade delas
From her mother and sister, though close did they stay
Cada uma delas sofrendo com as falhas de seu dia
Each one of them suffering from the failures of their day
Com as cordas da culpa elas se esforaçaram para nos guiar
With strings of guilt they tried hard to guide us
Das duas irmãs, eu amei a mais jovem
Of the two sisters, I loved the young
Com instintos sensíveis, ela era a criativa
With sensitive instincts, she was the creative one
O bode expiatório, ela foi facilmente desfeita
The constant scapegoat, she was easily undone
Pelos ciúmes dos outros ao redor dela
By the jealousy of others around her
Pela sua irmã parasita, eu não tinha respeito
For her parasite sister, I had no respect
Vinculada pelo seu ódio, seu prazer por proteger
Bound by her boredom, her pride to protect
Visões incontáveis da outra ela refletiu
Countless visions of the other she'd reflect
Como um suporte para as suas cenas e sua sociedade
As a crutch for her scenes and her society
Eu, pelo que fiz, não posso ser desculpado
Myself, for what I did, I cannot be excused
As mudanças pelas qual eu estava passando não poderiam até mesmo ser usadas
The changes I was going through can't even be used
Pelas mentiras que eu contei esperando que não fosse perder
For the lies that I told her in hopes not to lose
O que poderia ser o sonho a amante para toda minha vida
The could-be dream-lover of my lifetime
Com uma consciencia do desconhecido que eu possuia em meu controle
With unknown consciousness, I possessed in my grip
Uma lareira magnífica, embora seu coração esteja a ser quebrado
A magnificent mantelpiece, though its heart being chipped
Não percebendo que eu já tinha escorregado
Noticing not that I'd already slipped
Para o pecado da falsa segurança do amor
To a sin of love's false security
De uma silhueta de raiva para uma paz fabricada
From silhouetted anger to manufactured peace
Respostas do vazio, ofertas de voz
Answers of emptiness, voice vacancies
Até as lápides de danos não lerem me questões mas, " Por favor
Till the tombstones of damage read me no questions but, " Please
O que há de errado, qual é exatamente o problema? "
What's wrong and what's exactly the matter? "
E assim aconteceu, como poderia ter sido previsto
And so it did happen like it could have been foreseen
A explosão eterna de um sonho de fantasia
The timeless explosion of fantasy's dream
E no ápice da noite, a rainha e o rei
At the peak of the night, the king and the queen
Caíram em pedaços
Tumbled all down into pieces
"A figura trágica!" sua irmã gritou
"The tragic figure!" her sister did shout
"Deixe-a sozinha, maldito seja você, vá embora!"
"Leave her alone, God damn you, get out!"
E eu na minha armadura, virando se
And I in my armor, turning about
E cravando a nas ruinas de sua mesquinhez
And nailing her to the ruins of her pettiness
Debaixo de uma lâmpada o gesso fez se pesado
Beneath a bare light bulb the plaster did pound
Sua irmã e eu em uma batalha de gritos
Her sister and I in a screaming battleground
E ela no meio, a vítima do som
And she in between, the victim of sound
Logo despedaçada como uma criança abaixo de suas sombras
Soon shattered as a child 'neath her shadows
Tudo se foi, tudo se foi, adimiti isso, levantei voo
All is gone, all is gone, admit it, take flight
Engasguei-me, duas vezes, lágrimas cegaram minha vista
I gagged twice, doubled, tears blinding my sight
Minha mente estava mutilada, eu corri para a noite
My mind it was mangled, I ran into the night
Deixando todas as cinzas do amor para trás
Leaving all of love's ashes behind me
O vendo bate em minha janela, a sala esta úmida
The wind knocks my window, the room it is wet
As palavras para dizer me desculpa, eu não encontrei ainda
The words to say I'm sorry, I haven't found yet
Eu penso nela frequentemente, e espero que quem quer que ela conheça
I think of her often and hope whoever she's met
Seja plenamente consciente de quão preciosa ela é
Will be fully aware of how precious she is
Ah, meus amigos da prisão, eles perguntaram a mim
Ah, my friends from the prison, they ask unto me
"Quão bom, quão bom é a sensação de ser livre?"
"How good, how good does it feel to be free?"
E eu os respondi, misteriosamente
And I answer them most mysteriously
"São os pássaros livres das correntes de sua rota no céu?"
"Are birds free from the chains of the skyway?"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: