The Lonesome Death Of Hattie Carroll
Bob Dylan
A Solitária Morte de Hattie Carroll
The Lonesome Death Of Hattie Carroll
William Zanzinger matou a pobre Hattie Carroll
William Zanzinger killed poor Hattie Carroll
Com uma bengala que ele girava em seu dedo com um anel de diamante
With a cane that he twirled around his diamond ring finger
Em uma reunião da sociedade hoteleira de Baltimore
At a Baltimore hotel society gath’rin’
E os policiais foram chamados e sua arma foi tirada dele
And the cops were called in and his weapon took from him
Enquanto eles o levavam sob custódia até a delegacia
As they rode him in custody down to the station
Fichando William Zanzinger por assassinato de primeiro grau
And booked William Zanzinger for first-degree murder
Mas você que faz filosofia com desgraça e critica todos os medos
But you who philosophize disgrace and criticize all fears
Tire esse pano de teu rosto
Take the rag away from your face
Agora não é a hora para suas lágrimas
Now ain’t the time for your tears
William Zanzinger, que aos vinte e quatro anos
William Zanzinger, who at twenty-four years
Tem uma fazenda de tabaco de seiscentos acres
Owns a tobacco farm of six hundred acres
Com pais ricos e abastados que provém e o protegem
With rich wealthy parents who provide and protect him
E relações com políticos do alto escalão de Maryland
And high office relations in the politics of Maryland
Reagiu à sua ação com um encolher de ombros
Reacted to his deed with a shrug of his shoulders
E com palavrões e zombaria, e sua língua falava com cinismo
And swear words and sneering, and his tongue it was snarling
Em questão de minutos estava solto com a fiança paga
In a matter of minutes on bail was out walking
Mas você que faz filosofia com desgraça e critica todos os medos
But you who philosophize disgrace and criticize all fears
Tire esse pano de teu rosto
Take the rag away from your face
Agora não é a hora para suas lágrimas
Now ain’t the time for your tears
Hattie Carroll era uma empregada de cozinha
Hattie Carroll was a maid of the kitchen
Tinha cinquenta e um anos e deu à luz dez filhos
She was fifty-one years old and gave birth to ten children
Carregava os pratos e tirava o lixo
Who carried the dishes and took out the garbage
E nunca se sentava na cabeceira da mesa
And never sat once at the head of the table
E nem sequer falava com as pessoas na mesa
And didn’t even talk to the people at the table
Aquela que acabou de limpar toda a comida da mesa
Who just cleaned up all the food from the table
E esvaziar os cinzeiros com uma competência de outro nível
And emptied the ashtrays on a whole other level
Foi morta por um golpe, assassinada por uma bengala
Got killed by a blow, lay slain by a cane
Que voou pelo ar e atravessou a sala
That sailed through the air and came down through the room
Destinado e determinado a destruir todos os humildes
Doomed and determined to destroy all the gentle
E ela nunca fez nada para William Zanzinger
And she never done nothing to William Zanzinger
Mas você que faz filosofia com desgraça e critica todos os medos
But you who philosophize disgrace and criticize all fears
Tire esse pano de teu rosto
Take the rag away from your face
Agora não é a hora para suas lágrimas
Now ain’t the time for your tears
No honroso tribunal, o juiz bateu o martelo
In the courtroom of honor, the judge pounded his gavel
Para mostrar que todos são iguais e que os tribunais são justos
To show that all’s equal and that the courts are on the level
E que as cordas nos registros não são controladas ou persuadidas
And that the strings in the books ain’t pulled and persuaded
E que até mesmo os nobres serão devidamente punidos
And that even the nobles get properly handled
Uma vez que a polícia tenha os perseguido e prendido
Once that the cops have chased after and caught ’em
E que a escada da lei não tem topo e nem fundo
And that the ladder of law has no top and no bottom
Encarou a pessoa que matou sem motivo
Stared at the person who killed for no reason
Que só estava se sentindo daquela maneira sem qualquer aviso
Who just happened to be feelin’ that way without warnin’
E ele falou através de sua toga, escura e notável
And he spoke through his cloak, most deep and distinguished
E sentenciou fortemente, por castigo e arrependimento
And handed out strongly, for penalty and repentance
William Zanzinger com uma sentença de seis meses
William Zanzinger with a six-month sentence
Ah, mas você que faz filosofia com desgraça e critica todos os medos
Oh, but you who philosophize disgrace and criticize all fears
Enterre esse pano no fundo de teu rosto
Bury the rag deep in your face
Porque agora é a hora para suas lágrimas
For now’s the time for your tears
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: