Tradução gerada automaticamente
Young Gloom
Black Tongue
Gloom Jovem
Young Gloom
A escuridão caiu varre a terra - Black Death
A fell darkness sweeps the land - Black Death
Fala aos corações dos homens
Speak to the hearts of men
Eu wist nossas palavras, controlar a respiração
I wist our words, control our breath
A escuridão que consome, uma escuridão que impregna, não somos nada mas uma embarcação para um mal necessário
A darkness that consumes, a darkness that imbues, we're nothing but a vessel for a necessary evil
A cidade se transforma em cinzas - morte negra
A city turns to ash - black death
As chamas crescem altas cascas carbonizadas, carne, empolado
The flames grow tall, charred husks, blistered flesh
Esta enfermidade forçou nossa mão
This sickness forced our hand
Tivemos que tomar uma posição contra aqueles que repreender este mal necessário
We had to take a stand against those who reprimand this necessary evil
Todo mundo lança uma sombra onde nem a luz consegue chegar
Everyone casts a shadow where even light can't reach
Ela esconde os nossos mais profundos e obscuros desejos de que não ousa dizer
It hides our deepest, darkest desires of which we dare not speak
Amaldiçoar a terra. Leve de volta
Curse the earth. Take it back
A noite é sempre o mais escuro antes do amanhecer, mas ainda há sempre preto
The night is always darkest before the dawn, but there's still always black
Este é o caminho
This is the way
Nós somos a humanidade - um flagelo curta - a fase de crepúsculo da doença estar
We are humanity - a walking scourge - the twilight phase of living disease
Nós somos a humanidade - um flagelo curta que amaldiçoa a terra
We are humanity - a walking scourge that curses the earth
Devemos regozijar-se de que vivemos em crepúsculo e não a noite?
Shall we rejoice that we live in dusk and not the night?
É o suficiente para sofrer apenas?
Is it enough to merely suffer?
Afinal, os nossos filhos serão os que foram deixados sozinhos contra este flagelo definitiva
After all, our sons will be the ones left alone against this final blight
Devemos regozijar-nos?
Shall we rejoice?
Devemos regozijar-se com a morte da luz?
Shall we rejoice at the dying of the light?
O silêncio é profundo como a eternidade, a fala é raso como o tempo
Silence is deep as eternity, speech is shallow as time
Em diante, sempre em diante, nossa miséria sem fim em silêncio e desgraça: esta escuridão eterna
Onwards, always onwards, our unending misery in silence and doom: this eternal gloom
Devemos regozijar-se de que vivemos em crepúsculo e não a noite?
Shall we rejoice that we live in dusk and not the night?
É o suficiente para sofrer apenas?
Is it enough to merely suffer?
Afinal, os nossos filhos serão os que foram deixados sozinhos contra este flagelo definitiva
After all, our sons will be the ones left alone against this final blight
Devemos regozijar-nos?
Shall we rejoice?
Devemos regozijar-se com a morte da luz?
Shall we rejoice at the dying of the light?
Ruína sobre ruína, noite sem limites
Ruin upon ruin, boundless night
Longo é o caminho longe de dúvida, nula de luz
Long is the path away from doubt, void of light
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Black Tongue e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: