Tradução gerada automaticamente
La Nuit Porte Conseil
Black M
Conselho Porte noite
La Nuit Porte Conseil
Eu vim, eu vi e eu quase perdi a razão
Je suis venu, j'ai vu et j'ai failli perdre la raison
Talvez eu deva ficar em minha casa
Peut-être que j'aurais dû simplement rester dans ma maison
A vida é dura e eu n'fais que passar por todos os tipos de pressão
La vie est dure et je n'fais que subir toutes sortes de pression
Meu passado me faz lembrar que eu tenho que dar tudo de mim neste
Mon passé me rappelle que j'dois tout donner dans mon présent
O futuro é incerto, amanhã eu não será mais do que os meus pais
Le futur est flou, demain je ne vais peut être plus voir mes parents
Meus pais que estão lutando para obter seu ponto de vista, pelo menos uma vez por ano
Mes parents qui se battent pour rentrer voir les leurs au moins une fois par an
Eu temo o fim porque no caminho eu tinha claramente ferido
Je redoute la fin parce que sur le chemin j'ai dû clairement blesser
Se você ver que eu quero parar tudo, meu amigo, deixe-me ser
Si tu vois que j'veux tout stopper, mon ami, faut me laisser
E eu brainstormed durante toda a noite (a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
E eu brainstormed durante toda a noite (a noite toda, a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
E eu fiz a rodada de minha vida (a noite toda)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
E eu brainstormed durante toda a noite (a noite toda, a noite toda, a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
Durante toda a noite
Toute la nuit
Eles dizem que dormir com ela
On dit que la nuit porte conseil
Eu olhando para o céu
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Eles dizem qu'la dormir sobre o assunto, porta consei, placa porta
On dit qu'la nuit porte conseil, porte consei, porte conseil
E ela, quando ela entrou na minha vida, eu vi a paixão
Et elle, quand elle est rentrée dans ma vie, j'ai vu la passion
A paixão que t'fait fazer todo tipo de coisas no calor do momento
La passion qui t'fait faire toutes sortes de choses dans l'feu de l'action
O calor da queima seja qual for a sua decisão
Le feu de l'action qui brûle peu importe ta décision
Eu não deveria ter feito na minha ficção uma realidade
J'aurais pas dû faire de ma réalité une fiction
Talvez se apressar, que é a verdadeira definição de amor
Peut-être que foncer tête baissée, telle est la vraie définition de l'amour
O orgulho é bom, mas quando a mulher de sua vida olhando para você que você deve confessar
La fierté, c'est bien mais quand la femme de ta vie te regarde faut que t'avoues
Estou fazendo o difícil, mas é ela quem carrega o meu filho bravamente
J'ai beau faire le dur, mais c'est elle qui porte mon enfant avec bravoure
E todos os c'qui s'passe ao redor, eu não sei realmente se vale a pena o tiro
Et tout c'qui s'passe autour, je n'sais pas vraiment si ça vaut l'coup
E eu brainstormed durante toda a noite (a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
E eu brainstormed durante toda a noite (a noite toda, a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
E eu fiz a rodada de minha vida (a noite toda)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
E eu brainstormed durante toda a noite (a noite toda, a noite toda, a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
Durante toda a noite
Toute la nuit
Eles dizem que dormir com ela
On dit que la nuit porte conseil
Eu olhando para o céu
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Eles dizem qu'la dormir, porta placa, placa de porta
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
Deixe-me esta noite, eu não fora n'veux
Laissez-moi, ce soir, je n'veux pas sortir
J'veux isolar-me, estou confuso
J'veux m'isoler, j'suis déboussolé
Mesmo com o mundo, me sinto sozinha
Même avec du monde, je me sens seul
J'veux me isolar, me desculpe
J'veux m'isoler, j'suis désolé
E eu brainstormed durante toda a noite (a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
E eu brainstormed durante toda a noite (a noite toda, a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
E eu fiz a rodada de minha vida (a noite toda)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
E eu brainstormed durante toda a noite (a noite toda, a noite toda, a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
Durante toda a noite
Toute la nuit
Eles dizem que dormir com ela
On dit que la nuit porte conseil
Eu olhando para o céu
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Eles dizem qu'la dormir, porta placa, placa de porta
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Black M e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: