Tradução gerada automaticamente
Catastrophe
Birds of Tokyo
Catástrofe
Catastrophe
Ultimamente agora quando eu estou surfando os canais
Lately now when I'm surfing the channels
Headlines'll aterrorizar, mais notícias de paralisar
Headlines'll terrify, more news to paralyze
Ultimamente agora é como se algum tipo de pânico
Lately now it's like some kind of panic
Tudo o que há às 6 horas, quando será que vai parar nunca?
All there at 6 o'clock, when will it ever stop?
Assassinato e comentários, é assim que tem que ser?
Murder and commentary, is this how it has to be?
Doente ao estômago agora, a realidade de TV
Sick to the stomach now, TV's reality
Algo dentro de mim está dizendo que desviar o olhar
Something inside of me is saying to look away
Como você olhar para longe? Como você olhar para longe?
How do you look away? How do you look away?
Algum dia quando finalmente enfrentar o fim
Some day when we finally face the end
Eu espero que você viver para ver esta catástrofe poética
I hope that you live to see this poetic catastrophe
Porque daqui, nunca me senti tão errado
'Cause from here, it's never felt so wrong
Ultimamente agora, eu sou como uma espécie de médico
Lately now, I'm like some kind of medic
Chateado e paranóico, para fora em minha pele novamente
Upset and paranoid, out on my skin again
Ultimamente agora é como se algum tipo de estragos
Lately now it's like some kind of havoc
Eu preciso de algum remédio, me dê algum medicamento
I need some medicine, give me some medicine
Caos e morte Eu vejo, corpos se encontram na rua
Chaos and death I see, bodies lie in the street
Sede a ser televisionado, nunca se desculpam
Thirst to be televised, never apologize
Os leitores não perder uma batida, ele me enoja enquanto eu comer
Readers don't miss a beat, it sickens me while I eat
Como faço para desviar o olhar? Como faço para desviar o olhar?
How do I look away? How do I look away?
Algum dia quando finalmente enfrentar o fim
Some day when we finally face the end
Eu espero que você viver para ver esta catástrofe poética
I hope that you live to see this poetic catastrophe
Porque daqui, nunca me senti tão errado
'Cause from here, it's never felt so wrong
Testemunhe uma descida na loucura
Witness a descent into madness
A única saída é para apagar tudo
The only escape is to erase everything
Algum dia quando finalmente enfrentar o fim
Some day when we finally face the end
Eu espero que você viver para ver esta catástrofe poética
I hope that you live to see this poetic catastrophe
Algum dia quando você enfrenta a sua realidade
Some day when you face your reality
Espero que a vida que fez era mais do que uma fantasia
I hope that the life we made was more than a fantasy
Porque daqui, nunca me senti tão errado
'Cause from here, it's never felt so wrong
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Birds of Tokyo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: