My Life
Billy Joel
Minha Vida
My Life
Recebi um telefonema de um velho amigo, nós costumávamos ser bem próximos
Got a call from an old friend, we used to be real close
Ele disse que não podia mais continuar com o jeito americano
Said he couldn't go on the American way
Fechou a loja, vendeu a casa, comprou uma passagem para a costa oeste
Closed the shop, sold the house, bought a ticket to the west coast
Agora ele é humorista de stand-up em LA
Now he gives them a stand-up routine in LA
Não preciso que você se preocupe comigo, porque estou bem
I don't need you to worry for me, 'cause I'm alright
Não quero que você me diga que é hora de voltar para casa
I don't want you to tell me it's time to come home
Não me importo mais com o que você diz, essa é a minha vida
I don't care what you say anymore, this is my life
Siga em frente com a sua própria vida, me deixe em paz
Go ahead with your own life, leave me alone
Eu nunca disse que você tinha que me oferecer uma segunda chance
I never said you had to offer me a second chance
(Eu nunca disse que você tinha)
(I never said you had to)
Eu nunca disse que eu era uma vítima das circunstâncias
I never said I was a victim of circumstance
(Eu nunca disse)
(I never said)
Eu ainda faço parte (ainda faço parte)
I still belong (still belong)
Não me leve a mal (me leve a mal)
Don't get me wrong (get me wrong)
E você pode falar o que pensa
And you can speak your mind
Mas não durante o meu tempo
But not on my time
Eles dirão que você não pode dormir sozinho em um lugar estranho
They will tell you you can't sleep alone in a strange place
Depois eles dirão que você não pode dormir com alguém
Then they'll tell you you can't sleep with somebody else
Ah, mas cedo ou tarde, você vai dormir no seu próprio espaço
Ah, but sooner or later, you sleep in your own space
Seja como for, você acorda com você mesmo
Either way it's okay, you wake up with yourself
Não preciso que você se preocupe comigo, porque estou bem
I don't need you to worry for me, 'cause I'm alright
Não quero que você me diga que é hora de voltar para casa
I don't want you to tell me it's time to come home
Não me importo mais com o que você diz, essa é a minha vida
I don't care what you say anymore, this is my life
Siga em frente com a sua própria vida, me deixe em paz
Go ahead with your own life, leave me alone
Eu nunca disse que você tinha que me oferecer uma segunda chance
I never said you had to offer me a second chance
(Eu nunca disse que você tinha)
(I never said you had to)
Eu nunca disse que eu era uma vítima das circunstâncias
I never said I was a victim of circumstance
(Das circunstâncias)
(Of circumstance)
Eu ainda faço parte (ainda faço parte)
I still belong (still belong)
Não me leve a mal (me leve a mal)
Don't get me wrong (get me wrong)
E você pode falar o que pensa
And you can speak your mind
Mas não durante o meu tempo
But not on my time
Não me importo mais com o que você diz, essa é a minha vida
I don't care what you say anymore, this is my life
Siga em frente com a sua própria vida, me deixe em paz
Go ahead with your own life, leave me alone
(Guarde para você, é a minha vida)
(Keep it to yourself, it's my life)
(Guarde para você, é a minha vida)
(Keep it to yourself, it's my life)
(Guarde para você, é a minha vida)
(Keep it to yourself, it's my life)
(Guarde para você, é a minha vida)
(Keep it to yourself, it's my life)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Billy Joel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: