Tradução gerada automaticamente
A Sender
Avey Tare's Slasher Flicks
Um remetente
A Sender
Nós agitamos isso no parque hoje, nos esquecemos e dançamos até o horizonte
We shake it in the park today, forget ourselves and dance 'til horizon
Evitando uma ratoeira feita para nós todos os dias
Avoiding a mousetrap fashioned for us everyday
Fiquei em volta daquele arbusto, ok, deixe as boas e velhas crianças relaxarem sem você
Stood round that bush, ok, let the good ol' kids unwind without you
Oooh, o rato tem notícias de que você não pode escapar
Oooh, the mouse's got news that you can't escape
E as palavras que nos passaram hoje tentam ser rápidas quando volta para você
And the words that passed us today try to be fast when it comes back to you
Quando há muito mais que eu poderia dizer
When there's so much more that I could say
Sentindo pena de hoje, deixou essas palavras que deveriam dizer
Feelin' sorry about today, left those words where they should say
Mas eu decidi que aquelas palavras não eram boas
But I decided that those words weren't O.K
Onde nós falamos com orgulho e não fazemos nenhum som e nós não iríamos
Where would we we speak with pride and make no sound and we would not ride
Onde nos sentaríamos tão quietos e apenas espreitaríamos pelo peitoril da janela, não!
Where would we sit so still and just peek out of window sill, no!
Quer sair desse passeio, nos levar em um passeio totalmente novo
Wanna get out that ride, take us on a whole new ride
Quando nos sentaríamos tão quieto e não faríamos nenhum som e não iríamos cavalgar?
When would we sit so quiet and make no sound and we will not ride
Quando nos sentaríamos tão quietos e apenas espreitaríamos para fora da sua janela, oh!
When would we sit so still and just peek out of your windowsill, oh!
Quer se levantar e se esconder, nos levar em um passeio totalmente novo, vá!
Wanna get up and hide, take us on a whole new ride, go!
Nós agitamos isso na lua hoje, esquecemos nossas meias e esquecemos o horizonte
We shake it on the moon today, forget our socks and forget about horizon
Evitar uma ratoeira para nós todos os dias
Avoidin' a mousetrap fastened for us everyday
Mmmm, está em torno dessa rajada, ok? Com alguns bons amigos que não duvidam de você
Mmmm, is around that gust, ok? With some good ol' friends who do not doubt you
Ooh e o mouse tem notícias de que você não pode explicar
Ooh and the mouse's got news that you can't explain
Onde espíritos que irão ajudá-lo (eles virão esta noite?)
Where spirits that will help you (Will they come tonight?)
Onde os espíritos entram (eles virão esta noite?)
Where spirits step inside (Will they come tonight?)
O espírito de todo o mundo onde alcança e no
The spirit of all the world where it reaches and into the
Bordas da lua, tanto quanto
Edges of the moon as so far as
Claro como eu posso ver ou comer ou
Clear as I can see or eat or
Concordo com uma mão nesta união
Agree with a hand in this union
Mas não há nada que não seja assim e não é
But there's nothing that will not be that isn't, and
Todos nós queremos ver isso, mas aí pode
We all want to see that but then there might
Seja mais para temer e acreditar do que o
Be more to fear and believe than the
Vinda do mar
Coming of the sea
O espírito de todo o mundo onde alcança e no
The spirit of all the world where it reaches and into the
Bordas da lua, tanto quanto
Edges of the moon as so far as
Claro como eu posso ver ou comer ou
Clear as I can see or eat or
Concordo com uma mão nesta união
Agree with a hand in this union
Mas não há nada que não seja assim e não é
But there's nothing that will not be that isn't, and
Todos nós queremos ver isso, mas aí pode
We all want to see that but then there might
Seja mais para temer e acreditar do que o
Be more to fear and believe than the
Vinda do mar
Coming of the sea
Nós agitamos isso no parque hoje, nos esquecemos e dançamos até o horizonte
We shake it in the park today, forget ourselves and dance 'til horizon
Evitando uma ratoeira feita para nós todos os dias
Avoiding a mousetrap fashioned for us everyday
Fiquei em volta daquele arbusto, ok, deixe as boas e velhas crianças relaxarem sem você
Stood round that bush, ok, let the good ol' kids unwind without you
Oooh, o rato tem notícias de que você não pode escapar
Oooh, the mouse's got news that you can't escape
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Avey Tare's Slasher Flicks e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: