Tradução gerada automaticamente
Death Has Died
Andy Mineo
Morte morreu
Death Has Died
Foi na semana passada que a minha avó morreu
It was just last week that my grandma died
Tem sido anos desde que eu vi na minha família pais lateral
It's been years since I've seen family on my fathers side
Um amargo doce, momento, mas me diga por que
A bitter sweet, moment but tell me why
Nada menos do que o aguilhão da morte nos uniu
Nothing less then the sting of death brought us together
Sentei e escutei o padre dizer mentiras
I sat and listened to the priest tell lies
Para apaziguar os entes queridos em seus lugares
To appease loved ones in their seats
Quando você olhar para um rosto que está weaping
When you looking at a face that's weaping
A verdade nua e crua não bring'em há paz
The grim truth won't bring'em no peace
Então eu coloquei, todas as luvas brancas como o Sr. Jackson
So I put on, all white gloves like Mr. Jackson
Levou o caixão para o Cadillac em seguida
Carried the casket to the Cadillac then
Percebi que esta é a primeira vez que eu e meus irmãos já fiz alguma coisa juntos
I realised this is the first time that me and my brothers ever did something together
Seja como for, eu estou crescido agora vamos lá, vamos apenas colocar os sorrisos
Whatever, I'm grown now come on let's just put on the smiles
E tirar fotos, tirar fotos
And take pictures, take pictures
Uh
Uh
Coma este humilde torta, em seguida, deixá-los pratos
Eat this humble pie then leave them dishes
Para alguém para limpar-los até que eu ver vocês todos novamente
For somebody else to clean 'em until I see ya'll again
(Breakin 'down, Breakin' down)
(Breakin' down, breakin' down)
Tudo aqui é quebrar
Everything here is breaking down
(Br-br-Breakin 'down, Breakin' down)
(Br-br-Breakin' down, breakin' down)
Tudo está quebrando para baixo para baixo
It's all breaking down down down
(Breakin 'down, Breakin' down)
(Breakin' down, breakin' down)
Tudo aqui é quebrar
Everything here is breaking down
(Breakin 'down, Breakin' down)
(Breakin' down, breakin' down)
Mas isso não vai ser para sempre, não
But this won't be forever no
Você costumava me fazer chorar
You used to make me cry
Mas um dia Ele vai enxugar todas as lágrimas dos nossos olhos
But one day He'll wipe every tear from our eyes
Ele virá fazer todas as coisas certas
He'll come make all things right
E nós cantaremos a morte morreu
And we'll sing death has died
Mas até esse dia
But until that day
Até aquele dia
Until that day
Oh, até aquele dia
Oh, until that day
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Isso não vai ser para sempre
This won't be forever
Até aquele dia
Until that day
Oh, até aquele dia
Oh, until that day
Oh, oh, oh,
Oh, oh, oh,
Isso não vai ser para sempre
This won't be for ever
Eu saí do avião
I hopped off the plane
Meu Deus, o que é uma cena que eu vi naquela tela de TV
My God, what a scene that I seen on that TV screen
Pessoas amontoadas redondas, as mãos sobre eles boca
People huddled round, hands on they mouth
Não novamente, mesmo problema, que atingiu uma nova cidade
Not again, same problem, it hit a new town
26 mortos, 20 dos "crianças in
26 dead, 20 of 'em kids
Onde você começa quando algumas vidas que acaba de terminar?
Where do you begin when some lives just ended?
E todo mundo tem a pergunta:
And everybody got the question:
Se é tão bom como ele deixar isso acontecer Deus?
If God's so good how He let this happen?
É a saúde mental? É o controle de armas?
Is it mental health? Is it gun control?
É isso que fazemos superstars de animais?
Is it we make superstars out of animals?
São os filmes que fazemos? Os jogos de vídeo?
Is it the movies we make? The video games?
Eu não sei, mas Deus, eu quero um antídoto
I dunno, but God I want an antidote
Tudo o que eu sei é que este mundo está quebrado
All I know is this world is broken
Nosso pecado é a razão pela qual não é como é suposto
Our sin is the reason it ain't like it's supposed to
Palavras aquém tryna conforto luto
Words fall short tryna comfort the grieving
Mas você tem que saber que há esperança para acreditar em
But you gotta know that there's hope to believe in
Um dia, meu Deus gon 'rachar o céu
One day my God gon' crack the sky
Garrafa ", ele gon-se cada lágrima que já chorou
He gon' bottle up every tear that we ever cried
Trazer a verdade a cada mentira, a justiça para o crime sempre
Bring truth to every lie, justice for ever crime
Toda a nossa vergonha será ido e nunca teremos a esconder
All our shame will be gone and we'll never have to hide
Não há mais corações quebrados, há casas mais quebrados
No more broken hearts, no more broken homes
Não há mais Lockin 'portas, não há mais policiais patrollin'
No more lockin' doors, no more cops patrollin'
Não há palavras abusivas, ou toques abusivos
No abusive words, or abusive touches
Não há mais células cancerosas, que vai levá nossos entes queridos
No more cancerous cells that'll take our loved ones
Sem filhos mais famintos, nenhum desastre mais natual
No more hungry kids, no more natual disaster
Nenhuma criança nunca vai ter de perguntar onde seu pai é
No child will ever have to ask where his dad is
Não funerais onde usamos todo preto
No funerals where we wear all black
E a morte estará morto e vamos bloquear o caixão
And death will be dead and we'll lock the casket
Yes!
Yes!
Você costumava me fazer chorar (você usou para me fazer chorar)
You used to make me cry (you used to make me cry)
Mas um dia Ele vai enxugar todas as lágrimas dos nossos olhos (todas as lágrimas dos nossos olhos)
But one day He'll wipe every tear from our eyes (every tear from our eyes)
Ele virá fazer todas as coisas (todas as coisas à direita)
He'll come make all things right (all things right)
E nós cantaremos a morte morreu
And we'll sing death has died
Mas até esse dia
But until that day
Você costumava me fazer chorar (você usou para me fazer chorar)
You used to make me cry (you used to make me cry)
Mas um dia Ele vai enxugar todas as lágrimas dos nossos olhos (todas as lágrimas dos nossos olhos)
But one day He'll wipe every tear from our eyes (every tear from our eyes)
Ele virá fazer todas as coisas certas
He'll come make all things right
E nós cantaremos a morte morreu
And we'll sing death has died
Mas até esse dia
But until that day
Até aquele dia
Until that day
Oh, até aquele dia
Oh, until that day
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Isso não vai ser para sempre
This won't be forever
Até aquele dia
Until that day
Oh, até aquele dia
Oh, until that day
Oh, oh, oh,
Oh, oh, oh,
Isso não vai ser para sempre
This won't be forever
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Andy Mineo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: