Fin
Anberlin
Fin
Fin
Parece que você está a milhas daqui
Feels like you're miles from here,
em outras cidades com nomes menores.
in other towns with lesser names.
Onde o fantasma profano não diz a
Where the unholy ghost doesn't tell
Mary ou Willian exatamente o que eles querem ouvir.
Mary or William exactly what they want to hear.
Você lembra da casa em Ridge Road?
You remember the house on Ridge Road
Disse a você e ao diabo para ambos me deixarem sozinho.
told you and the Devil to both just leave me alone.
Se isso é a salvação, eu posso te mostrar o tremor.
If this is salvation, I can show you the trembling.
Você só tem que confiar em mim. Eu estou assustado.
You'll just have to trust me. I'm scared.
Eu sou o santo patrono das causas perdidas.
I am the patron saint of lost causes.
Não somos, para você, apenas causas perdidas?
Aren't we all to you just near lost causes?
Não estamos, para você, apenas perdidos?
Aren't we all to you just lost
Tommy, você deixou pra trás
Tommy, you left behind
algo que irá significar tudo logo antes de você morrer.
something that will mean everything right before you die.
E daí que você ganhou o mundo inteiro?
What if you gained the whole world?
Você já perdeu 4 pequenas almas de sua vida.
You've already lost four little souls from your life.
Viúvas e órfãos não são difíceis de se achar.
Widows and orphans aren't hard to find.
Estão em casa, sentindo falta do papai, que está salvando os abandonados hoje à noite
They're home missing daddy who's saving the abandoned tonight.
Queria que sua bebida fosse rápida e te matasse,
Wish your drinking would hurry and kill you.
Piedade é melhor do que ter que te dizer a verdade.
Sympathy's better than having to tell you the truth.
Que você é o santo patrono das causas perdidas.
That you are the patron saint of lost causes.
Tudo que você é pra eles agora é uma causa perdida.
All you are to them is now a lost cause.
Tudo que você é pra eles agora é uma causa.
All you are to them is now, causes.
Billy, você não entende?
Billy, don't you understand?
Timothy aguentou o quanto pôde, e agora
Timothy stood as long as he could and now
você fez a fé dele desaparecer.
you made his faith disappear.
Mais como um mágico e menos como um padre.
More like a magician and less like a "man of the cloth".
Nós não estamos questionando Deus,
We're not questioning God.
só aqueles que Ele escolheu para carregar Sua cruz.
Just those He chose to carry on His cross.
Nós não somos melhores, você verá.
We're no better, you'll see.
Apenas nós, as causas perdidas.
Just all of us, the lost causes.
Nós não somos, pra você, apenas causas perdidas?
Aren't we all to you just lost causes?
Nós estamos perdidos pra você?
Are we all to you lost?
Causas perdidas
Lost causes
Então, tudo o que somos para você,
So all we are to you,
É tudo o que somos? É tudo o que somos?
Is all we are, is all we are
Tudo o que somos é tudo o que somos
All we are is all we are
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
(Causas perdidas, nós somos tudo que somos)
(Lost causes, all we are is all we are)
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
(Pra você, causa perdida)
(To you, lost...)
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Santo Patrono, estamos todos perdidos como você?
Patron Saint, are we all lost like you?
Pegue o que você quiser, o que você quiser, e vá.
Take what you will, what you will
Você poderia matar, você poderia me matar
And leave. Could you kill, could you kill me
se o mundo estivesse em chamas
If the world was on fire
e não restasse nada além de esperança e desejo.
and nothing was left but hope or desire
E leve tudo o que eu possa levar adiante.
And take all that I could bring forth, is this hell
Esse é o inferno, ou eu estou no chão desesperado demais,
Or am I on the floor over-desperate?
com as mãos juntas e sangrando de novo?
Hold hands streaming of blood again?
E então tire todos os problemas de mim.
And then take full weight of me
Vigie os meus sonhos, resolva isso,
Guard my dreams, figure this out,
eu estou sozinho, precisando de ajuda, ferido, no inferno.
It's me on my own. Helpless, hurting, hell
Você vai continuar forte como prometeu?
Will you stay strong as you promised?
Porque eu estou preso e nu.
Cause I'm stranded and bare.
A maldade foi lavada de tudo o que eu sou.
Meanness is washed up in all that I am.
Por favor Deus, leve tudo isso,
Please God, take this and all,
Então por milagre, leve-me ao lugar
Then grace takes me to a place
do "pai que nunca se teve".
Of the father you never had
Cortando e quebrando e separando-se
Ripping and breaking and tearing apart
Isso não é o paraíso
This is not heaven
Isso é o meu inferno.
This is my hell.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anberlin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: