Tradução gerada automaticamente
Mon Métro
Anaïs
Meu Metrô
Mon Métro
meu metrô
Mon métro
Pare esse trem!
Stop that train!
Meu metrô é uma festa de metralhadora
Mon métro c'est la fête à la mitraille
Minha mente descarrilada
Mon esprit qui déraille
Os batedores de carteira funcionam
Les pickpockets travaillent
Os ratos estão dançando sob os trilhos
Les souris dansent sous les rails
Nenhuma moeda abracada toda vez
Pas d'abracada thunes à tout les coups
Mas é melhor do que martelar pregos
Mais ça vaut mieux que planter des clous
E então, como taf, há mais merda
Et puis comme taf y a plus relou
Linha 2, linha 12, linha 6 se eu tivesse as presas
Ligne 2, ligne 12, ligne 6 si j'avais les crocs
Étoile, Kléber, Boisset a Trocadero
Étoile, Kléber, Boisset à Trocadero
É melhor do que o bodystep para perder quilos
C'est mieux qu'le bodystep pour perdre des kilos
Acordo de seu lema condé no meu chapéu
Deal de son condé de devise dans mon chapeau
Dólares, coppets, francos suíços, ienes ou euros
Dollars, coppets, francs suisses, yens ou euros
Como Bogda, Antoine, Manuel ou Ricardo
Comme Bogda, Antoine, Manuel ou Ricardo
Mas sem amplificador, sem microfone, sem carrinho
Mais pas d'ampli, pas d'micro, pas d'charriot
Não nos corredores
Pas dans les couloirs
Para tirar os ventos dos espectadores
Pour prendre des vents par les badauds
Nada além de alças
Rien qu'les strapantins
Para você não perder o show
Pour qu'tu rates pas l'spectacle
Enquanto as estações rolam
Pendant qu'les stations défilent
E eu aponto para seus tímpanos
Et j'vise vos tympans
E encontrar seus olhos
Et croise vos regards
De tempos em tempos
De temps en temps
Super Metrô Extraordinário
Super métro extraordinaire
Qual é a parada para ser um cantor popular?
C'est quel arrêt pour être chanteur populaire?
Que direção para o desenvolvimento de carreira?
Quelle direction pour un développement de carrière?
Em 15 carros terei arranhado meu salário
Dans 15 wagons j'aurai gratté mon salaire
Eu tenho uma bela vista da Babilônia
J'ai une belle vue sur Babylon
Do alto do banheiro no patamar do quarto da minha empregada
Du haut des chiottes du palier de ma chambre de bonne
Eu digito uma chamada do telefone público
J'tape un coup de fil du taxiphone
Meu metrô é uma festa de metralhadora
Mon métro c'est la fête a la mitraille
Minha mente descarrilada
Mon esprit qui déraille
Os batedores de carteira funcionam
Les pickpockets travaillent
Os ratos estão dançando sob os trilhos
Les souris dansent sous les rails
Nenhuma moeda abracada toda vez
Pas d'abracada thunes à tout les coups
Mas é melhor do que martelar pregos
Mais ça vaut mieux que planter des clous
E então, como taf, há mais merda
Et puis comme taf y a plus relou
Pare com essa viagem!
Stop that trip!
Na sede da RATP
Au siège de la RATP
Há cada vez mais reclamações de usuários
Y a d'plus en plus de plaintes d'usagers
Que dizem que estão sempre perturbados
Qui disent qu'ils sont tout l'temps dérangés
Pelos beuskers que vêm cantar
Par les beuskeurs qui viennent chanter
Ameace sua tranquilidade com karaokê
Menancent leur tranquilité à coup d'karaoké
Mas o metrô é saúde
Mais l'métro c'est la santé
As horas de ponta são o pé
Les heures de pointe c'est l'pied
É melhor do que as flores Ringis que você encontra no mercado
C'est mieux qu'les fleurs de Ringis que tu trouve sur le marché
Muito melhor do que muitos programas que vi na TV
Beaucoup mieux qu'plein de programmes que j'ai vu à la télé
Então corra garoto, corra garoto, corra garoto, corra
Alors, cours mon gars, cours mon gars, cours mon gars, cours
Não há correspondência sem retorno
Y a pas de correspondance sans retour
E para sobreviver bebê
Et pour t'en sortir Bébé
É preciso mais do que um sorriso e você sabe disso
Il faut plus qu'un sourire et tu l'sais
Pare esse trem!
Stop that train!
Em breve você estará rindo de tudo isso
Bientôt tu riras d'tout ça
Na farmácia Champs-Élysées
Au drugstore des Champs-Élysées
Com quebra-lajes com 10 filas a gosto
Avec un casse-dalle à 10 queuses à déguster
Estou fazendo minha pausa, pesquisa de mercado
J'fais ma pause, étude de marché
E meu metrô
Et mon métro
Meu metrô é uma festa de metralhadora
Mon métro c'est la fête a la mitraille
Minha mente descarrilada
Mon esprit qui déraille
Os batedores de carteira funcionam
Les pickpockets travaillent
Os ratos estão dançando sob os trilhos
Les souris dansent sous les rails
Nenhuma moeda abracada toda vez
Pas d'abracada thunes à tout les coups
Mas é melhor do que martelar pregos
Mais ça vaut mieux que planter des clous
E então, como taf, há mais merda
Et puis comme taf y a plus relou
Senhoras, rapazes, senhoras e senhores
Mesdemoiselles, jeunes hommes, Mesdames, Messieurs
espero que esteja bem resolvido
J'espère que vous êtes bien installés
E não muito apertado
Et pas trop serrés
Aqui vamos nós novamente
C'est r'parti pour un tour
O metrô
Le métro
é saúde
C'est la santé
Então seja bem vindo
Alors bienvenue
obrigado por ter vindo
Merci d'être venu
No show
Au spectacle
No metrô
Dans l'métro
Meu metrô é uma festa de metralhadora
Mon métro c'est la fête a la mitraille
Minha mente descarrilada
Mon esprit qui déraille
Os batedores de carteira funcionam
Les pickpockets travaillent
Os ratos estão dançando sob os trilhos
Les souris dansent sous les rails
Nenhuma moeda abracada toda vez
Pas d'abracada thunes à tout les coups
Mas é melhor do que martelar pregos
Mais ça vaut mieux que planter des clous
E então, como taf, há mais merda
Et puis comme taf y a plus relou
meu metrô
Mon métro
meu metrô
Mon métro
meu metrô
Mon métro
meu metrô
Mon métro
meu metrô
Mon métro
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anaïs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: