Our Lady Of The Underground
Anais Mitchell
Nossa Senhora do Submundo
Our Lady Of The Underground
Perséfone
Persephone
Eu não sei quanto a vocês, garotos
I don't know about you, boys
Mas se vocês são como eu, então ficar por aí
But if you're like me then hanging around
Nesse velho buraco está te deixando para baixo
This old manhole is bringing you down
Sete palmos abaixo está te irritando
Six-feet-under getting under your skin
Febre da cabine está em cenário
Cabin fever is a-setting in
Você está louco para se mexer! Está preso numa rotina!
You're stir crazy! You're stuck in a rut!
Ou você pode usar um estimulante
Or you could use a little pick-me-up
Eu posso lhe dar o que você deseja
I can give you what it is you crave
Uma coisinha dos bons tempos
A little something from the good old days
Eu tenho o vento aqui em um jarro
I got the wind right here in a jar
Eu tenho um toque de chuva no bar
I got the rain on tap at the bar
Eu tenho o raio de Sol no alto da prateleira
I got the sunshine up on the shelf
Deixe que eu me apresente
Allow me to introduce myself
Irmão, qual é o meu nome?
Brother, what's my name?
Meu nome é
My name is
Nossa Senhora do Submundo
Our lady of the underground!
Perséfone
Persephone
Irmão, qual é o meu nome?
Brother, what's my name?
Multidão
Crowd
Nossa Senhora das maneiras!
Our lady of ways!
Nossa Senhora dos meios!
Our lady of means!
Perséfone
Persephone
Irmão, qual é o meu nome?
Brother, what's my name?
Meu nome é
My name is
Multidão
Crowd
Nossa Senhora do invertido
Our lady of the upside down
Perséfone
Persephone
Irmão, qual é o meu nome?
Brother what's my name?
Eu vou te dizer o meu nome
I'll tell you my name
Perséfone!
Persephone!
Venha aqui, irmão, me deixe adivinhar
Come here, brother, let me guess
É das pequenas coisas que você sente falta
It's the little things you miss
Flores da Primavera, folhas do Outono
Spring flowers, autumn leaves
Me peça, irmão, e você vai receber
Ask me, brother, and you shall receive
Ou talvez esses não sejam o suficiente
Or maybe these just ain't enough
Talvez você esteja procurando por algo mais forte
Maybe you're looking for some stronger stuff
E eu tenho a visão para o olho mais ferido
I got a sight for the sorest eye
Quando foi a última vez que você viu o céu?
When's the last time you saw the sky?
Seque suas lágrimas, irmão
Wipe away your tears, brother
Irmão, eu sei como você se sente
Brother, I know how you feel
Eu posso ver que você está cego pela tristeza disso tudo
I can see you're blinded by the sadness of it all
Mas olhe mais perto, tudo vai ser revelado
But look a little closer, everything will be revealed
Olhe um pouco mais perto, há uma fenda na muralha
Look a little closer, there's a crack in the wall
Quer as estrelas? Eu tenho um céu cheio delas
You want stars? I got a skyful
Ponha uma moeda no buraco, você vai encher os olhos
Put a quarter in the slot, you'll get an eyeful
Quer a Lua? Eu tenho ela também
You want the moon? I got her too
Ela está aqui esperando no meu pay-per-view
She's right here waiting in my pay-per-view
Oh, quanto tempo faz?
Oh, how long's it been?
Um pouco de luz do luar não é pecado
A little moonshine ain't no sin
Um de cada vez, garotos, linha reta
One at a time, boys, straight line
O que o chefe não sabe, o chefe não vai se importar
What the boss don't know, the boss won't mind
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anais Mitchell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: